| Tanzania has not extended jurisdiction over United Nations Convention against Corruption offences to Zanzibar. | В Танзании юрисдикция в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, не распространяется на Занзибар. |
| The application is extended to prescribed offences. | Эта норма распространяется на преступления, прописанные в конкретных законодательных актах. |
| That right was not extended, however, to persons with visas limiting their length of stay. | Однако это право не распространяется на лиц, которым виза устанавливает ограниченный срок пребывания в стране. |
| The death penalty has also been extended to cases of blasphemy. | Смертная казнь распространяется также и на случаи богохульства. |
| The analysis has been applied to Uganda as a pilot and is being extended to 10 additional countries with diverse characteristics. | Этот анализ был проведен в Уганде как стране эксперимента и сейчас распространяется на 10 других стран с различными характеристиками. |
| The same website also provides information on the main international human rights instruments extended to Guernsey. | На том же веб-сайте имеется информация об основных международных договорах в области прав человека, действие которых распространяется на Гернси. |
| The following main international instruments have been extended to the Isle of Man. | На остров Мэн распространяется действие следующих основных международных договоров. |
| This right is extended to foreigners. | Эта норма распространяется и на иностранцев. |
| The scope of the Government's zero-tolerance policy on corruption extended to discrimination. | Проводимая правительством политика нулевой нетерпимости к коррупции распространяется и на дискриминацию. |
| The functional immunities regulated in the Instrument of Government are not extended to judges or any other categories of public officials. | Согласно акту о форме правления, функциональный иммунитет не распространяется на судей и остальные категории публичных должностных лиц. |
| These amendments also extended nationality jurisdiction to the new offence (section 4) of establishing off-the-books accounts. | Согласно этим поправкам национальная юрисдикция также распространяется на новый состав преступления - создание неофициальной отчетности (раздел 4). |
| However, that duty extended to cooperation between States and was of a general nature. | Тем не менее данная обязанность распространяется на сотрудничество между государствами и носит общий характер. |
| Immunity from criminal liability is not extended to most public officials. | Иммунитет от уголовной ответственности не распространяется на большую часть публичных должностных лиц. |
| Their mandate extended to the Caribbean part of the Netherlands. | Их мандат распространяется на нидерландские территории в Карибском бассейне. |
| The SCP is also extended to those who are working in the informal sector namely the self-employed. | Этот План распространяется на лиц, работающих в неформальном секторе, в частности самозанятое население. |
| In 2013, the equalisation scheme is extended to include self-employed persons. | В 2013 году действие уравнительной программы распространяется на самостоятельно занятых лиц. |
| In 2011, CESCR expressed concern that the competence of the German Institute for Human Rights was not extended to consider complaints. | В 2011 году КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что компетенция Германского института по правам человека не распространяется на рассмотрение жалоб. |
| Now the same support I extend to Captain McGraw is extended to all my officers. | Теперь та же поддержка, что я оказываю капитану МакГраю, распространяется на всех моих офицеров. |
| He asked whether protection in the Philippines extended to all categories of rights. | Выступающий интересуется, распространяется ли существующая на Филиппинах защита на все категории прав. |
| Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. | Так, в Индии конституционное право на равенство распространяется также на правительственные контракты. |
| The duty has also been extended to some types of land to which the public is not allowed access. | Эта обязанность распространяется также на некоторые категории земельных участков, к которым население не имеет доступа. |
| The central Government has extended its powers beyond Kabul. | Власть центрального правительства распространяется и за пределами Кабула. |
| This principle permits the State to impose compulsory adherence to the system, so that protection is extended to the whole population. | Этот принцип позволяет государству обеспечивать обязательное участие в системе, так что защита распространяется на все население страны. |
| This policy was extended progressively in spite of opposition from the European Parliament as expressed in a motion dated 1 April 2004. | Несмотря на сопротивление Европейского парламента, отраженное в резолюции от 1 апреля 2004 года, эта политика постепенно распространяется. |
| That provision now extended also to cases of psychological and economic violence. | Теперь такое положение распространяется также на дела о психологическом и экономическом ущербе. |