Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Extended - Распространяется"

Примеры: Extended - Распространяется
Mr. Bazinas (Secretariat) said that, although many legal systems followed the approach set out in the second option with regard to goods that were subject to retention of title, very few extended priority to the proceeds of goods. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, хотя подход, предусмотренный во втором варианте, применяется во многих правовых системах в отношении товаров, на которые распространяется право удержания правового титула, лишь в немногих из них приоритет распространяется на поступления от товаров.
National Surveillance Programme on Communicable Disease (NSPCD) has been merged with the Integrated Disease Surveillance Project (IDSP) that has now been extended to 23 states and includes the original 101 districts of NSPCD. Национальная программа наблюдения за распространением инфекционных заболеваний (НПНРИЗ) была объединена с проектом комплексного наблюдения за распространением заболеваний (ПКНРЗ), который в настоящее время распространяется на 23 штата и охватывает 101 округ, изначально включенный в НПНРИЗ.
Although the European Convention on Human Rights has not been extended to Pitcairn under article 63 of the Convention, the Pitcairn Court of Appeal has held that basic human rights apply to Pitcairn despite the fact that the Convention does not apply there. Хотя в соответствии со статьей 63 Европейской конвенции о правах человека ее действие на Питкэрн не распространяется, Апелляционный суд Питкэрна постановил, что, несмотря на то, что действие Конвенции на остров не распространяется, основные права человека имеют здесь силу.
The HR Committee noted in 2003 that the death penalty was mandatory for a number of crimes and extended to an excessive number of offences that did not fit the definition of the "most serious" crimes within the meaning of article 6 (2) of ICCPR. В 2003 году Комитет по правам человека отмечал, что смертный приговор неизменно выносится за ряд преступлений и распространяется на слишком большое количество преступлений, которые не подпадают под определение "самых тяжких" по смыслу пункта 2 статьи 6 МПГПП.
Pursuant to the principles of article 6 of the Criminal Code of Turkmenistan, the jurisdiction of the moratorium on capital punishment as a measure of criminal justice is extended to persons who were sentenced to death before the moratorium entered into force; Руководствуясь принципами статьи 6 Уголовного кодекса Туркменистана, установить, что мораторий на применение смертной казни как меры уголовного наказания распространяется на лиц, осужденных к смертной казни, до введения моратория в действие.
If the approval is extended subsequent to the original approval the addition sign"+"shall be placed in front of the "S" or "SW" to denote an extension to the approval." Если же официальное утверждение распространяется после предоставления первоначального утверждения, то перед "S" или "SW" проставляется дополнительный знак"+", указывающий на распространение официального утверждения".
16.20 The minimum age for consent to marriage in South Africa is 18 years for both boys and girls, and this has been extended to customary marriages through the Recognition of Customary Marriages Act, 1998 (Act 120 of 1998). 16.20 Минимальный возраст для согласия на вступление в брак в Южной Африке составляет 18 лет как для мальчиков, так и для девочек; сказанное распространяется и на браки, заключенные в соответствии с нормами обычного права, согласно Закону
Its mandate also extended to the food crisis and agro-industrial responses to it. Мандат ЮНИДО распространяется также на проблемы, которые создает продовольственный кризис, и меры по их решению на основе развития агропромышленного комплекса.
Unfortunately, it is now being extended to economically advanced countries that were considered immune. К сожалению, она сейчас распространяется и на экономически развитые страны, которые, как полагали, не могут иметь проблем такого рода.
The scope of application of the Act has been extended to cover all immigrants residing in Finland. Данный Закон распространяется на всех иммигрантов, проживающих в Финляндии.
A secured creditor subject to such a regime will, when extending credit, take into account the diminished value of the security right in insolvency proceedings and will reduce the credit extended or increase the costs of the credit to the debtor. Обеспеченный кредитор, на которого распространяется подобный режим, будет при предоставлении кредита учитывать снижение стоимости обеспечительного права в рамках производства по делу о несостоятельности и будет сокращать объем кредита или увеличивать стоимость кредита для должника.
Section 135 provides that the proceedings for such an offence shall be brought only by, or with the consent of, the Attorney-General. (The 1992 Order merely added Bermuda to the list of territories to which the 1988 Order extended.) Статья 135 предусматривает, что уголовное преследование за совершение такого преступления возбуждается непосредственно генеральным прокурором, либо с его санкции. (В соответствии с указом 1992 года Бермудские острова были включены в перечень территорий, на которые распространяется действие Указа 1988 года.)
Notes also with concern the continuing human rights violations against the civilian population of Sierra Leone, and emphasizes that the amnesty extended under the Peace Agreement does not extend to such violations committed after the date of its signing; с обеспокоенностью отмечает также продолжающиеся нарушения прав человека гражданского населения Сьерра-Леоне и подчеркивает, что амнистия, объявленная в рамках Соглашения о мире, не распространяется на такие нарушения, совершенные после даты его подписания;
In confiscation cases, confiscation may be ordered even if the offender cannot be punished; a reversal of the burden of proof is established; and extended confiscation covers assets belonging to the offender's present or previous spouse, unless proven otherwise; в делах, связанных с конфискацией, распоряжение о конфискации может быть вынесено даже в том случае, если наказать преступника не представляется возможным; существует возможность переноса бремени доказывания; расширенная конфискация распространяется на активы, принадлежащие нынешнему или прежнему супругу преступника, если не доказано иное;
Extended lists of individuals and entities subject to measures freezing their financial assets and restricting their movements. расширение перечней лиц и организаций, на которых распространяется действие мер по замораживанию финансовых активов и ограничению передвижения.
Entitlement extended to refugees, including those of African descent, and the children of immigrants. Право на пользование этими услугами распространяется на беженцев, в том числе африканского происхождения, и на детей иммигрантов.
There were allegations that this discrimination, including by judges, extended to indigenous defence lawyers, witnesses and court officials. Делались утверждения, что эта дискриминация, в том числе со стороны судей, распространяется на адвокатов, свидетелей и работников судов из числа представителей коренных народов.
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country. Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
Health benefits are extended for clients in the Assured Support category who leave SFI for work. Пособие по охране здоровья распространяется на лиц, включенных в категорию гарантированной поддержки, которые перестают получать пособие по линии ПФН по причине трудоустройства.
However, President Zardari issued an ordinance in November that extended the death penalty to cyber crimes causing death. Тем не менее, в ноябре Президент Зардари издал указ, согласно которому наказание в виде смертной казни распространяется на киберпреступления, повлёкшие за собой смерть.
That right was extended to pupils who had completed their mandatory schooling but wished to continue their studies. Это право распространяется в равной мере на учащихся, которые уже вышли из возраста, когда школьное обучение является для них обязательным, но при этом желают продолжить свое образование.
The 30 per cent quota for women, which had previously been in place for Parliament and the Government, had now been extended to municipal councils. Теперь квота, касающаяся 30-процентного представительства женщин в парламенте и правительстве, распространяется и на муниципальные советы.
96.28. The protection of the Employment of Foreign Manpower Act is extended to all forms of domestic workers. 96.28 Защита, предусмотренная Законом о занятости иностранной рабочей силы, распространяется на все категории лиц, работающих в качестве домашней прислуги.
The United Kingdom's ratification of the ILO Social Security Convention has been extended to the Island and the Isle of Man Government reported on this Convention in 1996. Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию МОТ Nº 102 о минимальных нормах социального обеспечения, и действие ее распространяется на остров, а правительство острова Мэн в 1996 году представило свой доклад по этой Конвенции.
Effective 1 April 1990, coverage had been extended to experts and consultants on official mission/travel/DSA status and other official visitors in the designated countries. С 1 апреля 1990 года вступила в действие расширенная система страхования, которая распространяется на экспертов и консультантов, находящихся в служебных командировках/поездках с выплатой суточных, а также на других лиц, официально командируемых в соответствующие страны.