Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Extended - Распространяется"

Примеры: Extended - Распространяется
The success of the programme has resulted in its being extended nationwide to cover areas where there is a high concentration of long-term unemployed people. Успех этой программы привел к тому, что в настоящее время она распространяется по всей стране и будет охватывать области, в которых очень высок процент безработных лиц в течение длительного периода.
Canada further mentioned that a number of the treaties dealing with mutual legal assistance in criminal matters and extradition extended to environmental and wildlife offences. Кроме того, Канада отметила, что ряд договоров о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права и выдачи распространяется на экологические преступления и на правонарушения законодательства об охране природы.
In the new draft of this article, prohibition and punishment is extended to "acts intended to incite inter-ethnic, racial and religious hostility". В проекте новой редакции этой статьи запрет и наказание распространяется на "действия, направленные на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды".
According to the tenets of international humanitarian law and to the resolutions of the Security Council, that responsibility has also been extended to non-State actors, especially belligerent groups involved in conflicts. Согласно принципам международного гуманитарного права и резолюциям Совета Безопасности эта ответственность также распространяется на негосударственные субъекты, особенно на ведущие военные действия группы, вовлеченные в конфликты.
He wondered why a similar prohibition had not been extended to cases where the parties were subject to a compulsory dispute settlement procedure. Выступающий спрашивает, почему аналогичный запрет не распространяется на случаи, когда стороны выносят спор на рассмотрение в рамках обязательной процедуры урегулирования споров.
Technical assistance is also extended to the establishment of local museums and centers for culture, libraries and archives, including the development and upgrading of the skills of the staff. Техническая помощь распространяется также на создание местных музеев и культурных центров, библиотек и архивов, включая профессиональную подготовку и повышение квалификации обслуживающего персонала.
Today, many States have extended the term "pledge" to situations where the grantor retains physical possession of the encumbered asset. В настоящее время во многих государствах определение залога распространяется на ситуации, когда лицо, предоставляющее право, сохраняет в физическом владении обремененные активы.
That did not make sense, given that the mandate of the Chancellor extended to disputes between private individuals as well as with public bodies. Это представляется трудным для понимания, учитывая, что мандат канцлера распространяется на споры между частными лицами, а также на их конфликты с государственными органами.
A creditor with an interest in goods, which is extended to receivables by agreement or by law, is treated as an assignee. Кредитор, обладающий интересом в товарах, который распространяется на дебиторскую задолженность на основании соглашения или в силу закона, рассматривается как цессионарий.
Well, the same courtesy has been extended to you. Да и на вас эта благосклонность распространяется.
The priority of the security right extends to credit extended by the secured creditor: Приоритет обеспечительного права распространяется на кредит, предоставленный обеспеченным кредитором:
It was added that several aspects of the question needed to be clarified, including whether immunity extended to foreign or domestic forums. Дополнительно было отмечено, что требуется разъяснить несколько аспектов этого вопроса, в том числе то, распространяется ли иммунитет на иностранные или внутренние суды.
He wondered whether equality under the law extended to those who, for one reason or another, enjoyed immunity. Ему хотелось бы знать, распространяется ли положение о равенстве перед законом на тех, кто по тем или иным причинам пользуется иммунитетом.
As a British Overseas Territory, the Islands are subject to the human rights conventions signed by the Government of the United Kingdom and extended to the Territory. Поскольку острова являются британской заморской территорией, на них распространяется действие всех конвенций о правах человека, подписанных правительством Соединенного Королевства.
An observer for a non-governmental organization reported on so-called "gatekeeper legislation", which extended the obligation to report suspicious transactions to include lawyers, accountants and other professionals. Наблюдатель от одной неправительственной организации выступил с заявлением о законодательстве, согласно которому обязательство сообщать о подозрительных сделках распространяется также на адвокатов, бухгалтеров и других специалистов.
The right to strike and to lockout is not extended to members of the Armed Forces of the Nation and the police forces. Право на забастовку и локаут не распространяется на военнослужащих вооруженных сил страны и сотрудников национальной полиции.
Today, in Sierra Leone, basic stability has been achieved, the national authority has been extended throughout the country, and economic recovery has made significant headway. Сегодня в Сьера-Леоне в целом достигнута стабильность, власть национального правительства распространяется на всю страну и в деле экономического восстановления отмечается значительный прогресс.
Human rights protection was broader than refugee protection, as it extended to every human being under the jurisdiction of a State, national or not. Защита прав человека носит более широкий характер, чем защита беженцев, поскольку она распространяется на всех людей, граждан или неграждан, находящихся под юрисдикцией конкретного государства.
The Criminal Code, Article 7, also prescribes a series of other cases in which the Brazilian jurisdiction is extended over perpetrators of offences committed abroad. В статье 7 Уголовного кодекса оговаривается также ряд других случаев, в которых юрисдикция Бразилии распространяется на лиц, совершивших преступления за рубежом.
Only in regulating certain property relations is the family understood in a wider sense and the obligation of support is extended to all relatives. Более широкое толкование понятия "семья" дается лишь в случае регулирования определенных имущественных отношений, в связи с чем обязательство, касающееся содержания, распространяется на всех родственников.
1.3.3 The Haitian National Police recommissions police stations in areas to which State authority has been extended 1.3.3 Возобновление работы полицейских участков Гаитянской национальной полиции в районах, на которые распространяется государственная власть
In many legal systems, a security right is extended to certain classes of creditors felt to be deserving of such a right. Во многих правовых системах обеспечительное право распространяется на определенные категории кредиторов, которые, как считается, заслуживают такого права.
This service is not limited to families in receipt of Income Support but is extended to any individual regardless of their source of income. Эта услуга не ограничивается семьями, получающими доплаты к доходу, а распространяется на любых лиц независимо от их источников дохода.
The programme is currently being extended to women aged 47 to 49 and 71 to 73. Данная программа в настоящее время распространяется на женщин в возрастной группе с 47 - 49 лет до 71 - 73 лет.
The pedagogical work is also extended to the family, beginning with gestation, in order to fully attain the expected results. С тем чтобы в полной мере получить желаемые результаты педагогика должна также распространяется и на семью, начиная с зачатия ребенка.