Since 2000, some 47 environmentally important cities nationwide have conducted monthly tests of water quality in their watershed areas, and this programme is now being extended to other regional cities. |
С 2000 года примерно в 47 экологически неустойчивых городах проводятся ежемесячные проверки качества воды в водосборных районах, и в настоящее время эта программа распространяется и на другие районные центры. |
While Azerbaijan had ratified the revised European Social Charter, it had not accepted article 19 of that instrument, which extended protection to the nationals of any party to the Charter. |
В то время как Азербайджан ратифицировал пересмотренный вариант Европейской социальной хартии, он не признал статью 19 этого инструмента, согласно которой защита распространяется на граждан любого участника Хартии. |
And he has extended the reach of his influence well beyond Italy's borders through his service as a representative to the North Atlantic Assembly and the European Parliament. |
Кроме того, его влияние распространяется далеко за пределами границ Италии благодаря тому, что он является представителем страны в Североатлантической ассамблее и в Европейском парламенте. |
That right extended even to those peoples involved in a sovereignty dispute, contrary to the claim advanced by Argentina, which persisted in its attempts to dilute the principle of self-determination set out in the Charter of the United Nations. |
Это право распространяется даже на народы, участвующие в споре по вопросу о суверенитете, вопреки претензиям Аргентины, упорствующей в своих попытках выхолащивания принципа самоопределения, изложенного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
The present report focuses on children, but at times analysis is extended to youth, defined by the General Assembly to be those aged 15 to 24. |
В настоящем докладе основное внимание уделяется детям, но иногда анализ распространяется и на молодежь, под которой по определению Генеральной Ассамблеи подразумеваются люди в возрасте от 15 до 24 лет. |
Although the New Neighbourhood policy is considered complementary to the Barcelona Process, it has been extended to include Eastern European States that are not members of the European Union. |
Хотя считается, что политика "нового соседства" дополняет Барселонский процесс, она распространяется и на государства Восточной Европы, не входящие в Европейский союз. |
As a citizen of Europe, he also had to denounce the European Union for having signed a fishing agreement with Morocco that illegally extended to the territorial waters of Western Sahara. |
Будучи гражданином Европы, оратор также считает необходимым осудить Европейский союз за подписание с Марокко соглашения о рыболовстве, действие которого незаконно распространяется на территориальные воды Западной Сахары. |
The 2007 UNICEF report indicated however that, in practice, such policies extended even to areas where there was very weak, if any, evidence of an ethnic concentration of disadvantage. |
Вместе с тем в докладе ЮНИСЕФ 2007 года было указано, что на практике такая политика распространяется даже на те области, где свидетельства неблагоприятного положения с этнической концентрацией отсутствуют или весьма неубедительны. |
On the issue of preferences, he thanked the secretariat for referring to Japan's GSP scheme and said Japan had extended the list of products under this scheme, with the result that 93 per cent of total imports from LDCs received duty-free and quota-free treatment. |
В связи с вопросом о преференциях он поблагодарил секретариат за анализ схемы ВСП Японии и отметил, что Япония расширила перечень товаров, охваченных этой схемой, в результате чего на 93% совокупного импорта из НРС распространяется беспошлинный и бесквотный режим. |
It had been suggested that a provision on "originals" was now necessary since draft article 19 extended the provisions of the draft convention to arbitration agreements governed by the 1958 New York Convention. |
Было высказано мнение о том, что теперь возникла потребность в положении о "подлинниках", поскольку в проекте статьи 19 сфера применения проекта конвенции распространяется на арбитражные соглашения, которые регулируются Нью - йоркской конвенцией 1958 года. |
The British Virgin Islands and Turks and Caicos Islands, to which the Convention has already been extended, also attended to share good practice. |
В работе семинара также приняли участие Британские Виргинские Острова и Острова Тёркс и Кайкос, на которые уже распространяется действие Конвенции, для обмена передовым опытом. |
The scope of application of the legislation was extended to include a broader range of plants and plant products, including timber derived from illegally harvested plants. |
Сфера применения законодательства расширена, и теперь оно распространяется на большое количество растений и растительных продуктов, включая древесину, полученную в ходе незаконных лесозаготовок. |
It extended both upstream and downstream and meant in practice that up to 1,000 staff members in various offices and departments would need to be trained in the implementation of the best value for money principle. |
Она распространяется также на начальные и последующие этапы закупок и на практике означает, что подготовку по вопросам применения принципа оптимальности затрат должны будут пройти вплоть до 1000 сотрудников различных управлений и департаментов. |
Mr. SEVIM asked whether social security coverage extended to all migrant workers, or just to those whose countries had concluded bilateral agreements with Bosnia and Herzegovina, and whether migrants had the right to export their social insurance benefits. |
Г-н СЕВИМ задает вопрос, распространяется ли социальное страхование на всех трудящихся-мигрантов или только тех, кто являются гражданами стран, заключивших двусторонние соглашения с Боснией и Герцеговиной, и имеют ли мигранты право экспортировать свои льготы по социальному страхованию. |
He asked whether the competence of the government ethics court, mentioned in paragraph 112 of the written replies, extended to the judiciary, which it should not. |
И наконец, он спрашивает, распространяется ли компетенция Суда по этике государственных служащих, упоминаемого в пункте 112 письменных ответов, на судебные органы, что было бы неправильно. |
I heard you like to have your fingers over everything, Miss Rowley, but I did not realise that extended to answering the telephone. |
Я слышал, что вы любите держать все под контролем, мисс Роули, но не подозревал, что это распространяется и на телефонные звонки. |
The review is being extended to include state offices and county support bases. Consideration is being given to an integrated assessment to identify those bases that are critical to the Mission's footprint for mandate implementation and are sustainable in terms of resources. |
Обзор штатного расписания распространяется на отделения в штатах и базы поддержки в округах, при этом рассматривается возможность провести комплексную оценку с целью выявить критически значимые с точки зрения присутствия Миссии базы поддержки в контексте выполнения мандата и устойчивости ресурсного обеспечения. |
The strategy is extended to the following sectors: agriculture and food security; coastal areas; forestry and reducing emissions from deforestation and forest degradation; health, water and sanitation; and energy. |
Стратегия распространяется на следующие сектора экономики: сельское хозяйство и продовольственная безопасность; прибрежные районы; лесное хозяйство и сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов; здравоохранение, водоснабжение и санитария; и энергетика. |
Ms. Nilsson (World Federation of the Deaf Youth Section) said that access to education in one's own language was a human right that extended to deaf children, for whom sign language was their mother tongue. |
Г-жа Нильссон (Молодежная секция Всемирной федерации глухих) говорит, что доступ к образованию на собственном языке - это одно из прав человека и оно распространяется на глухих детей, для которых родным языком является язык жестов. |
(a) The Promotion of Integration Act (1386/2010) adopted by the Parliament on 30 December 2010, whose scope of application was extended to cover all immigrants residing in Finland; |
а) Закон о поощрении интеграции (1386/2010), принятый парламентом 30 декабря 2010 года, который распространяется на всех иммигрантов, проживающих в Финляндии; |
Yet another suggestion was that article 8 should clarify that a security right extended to proceeds even if the encumbered asset was sold, for example, with the consent of the secured creditor, and the buyer acquired it free of the security right. |
Вместе с тем, согласно еще одному мнению, в статье 8 следует уточнить, что обеспечительное право распространяется на поступления, даже если обремененные активы продаются, например, с согласия обеспеченного кредитора, и продавец приобретает их без обеспечительного права. |
According to paragraph 8 (a) of the Decision of the Senate of Oliy Majlis, dated 5 December 2011 "On Amnesty", the scope of amnesty is not extended to those individuals who systematically violate prison regime rules. |
Согласно пункту 8 а) Постановления Сената Олий Мажлиса от 5 декабря 2011 года "Об амнистии", действие амнистии не распространяется на лиц, систематически нарушающих режим отбывания наказания. |
CEDAW has been extended to three Overseas Territories: British Virgin Islands (BVI), Turks and Caicos Islands (TCI) and the Falkland Islands (FI). |
Действие КЛДОЖ распространяется на три заморские территории: Британские Виргинские острова (БВО), Острова Теркс и Кайкос (ОТК) и Фолклендские острова (ФО). |
In this sense, when the reach of the law is extended by the case law to new areas or new practices, a fine should be issued only once it is well known that such practices are indeed prohibited. |
Так, если на основании судебных прецедентов действие закона распространяется на новые области или новые виды деятельности, штрафы должны налагаться лишь после того, как о запрете на ту или иную практику станет широко известно. |
Furthermore, please indicate whether financial reporting obligations also extended to Casinos, and whether the Banking Supervision Department of the Central Bank of the Seychelles, acting as an FIU, is the designated authority to receive such reports. |
Кроме того, просьба указать, распространяется ли на казино требование о предоставлении финансовой отчетности и является ли Департамент по банковскому надзору Центрального банка Сейшельских Островов, действующий в качестве подразделения финансовой разведки, тем органом, который получает такие отчеты. |