Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Extended - Распространяется"

Примеры: Extended - Распространяется
The current draft implied that a retention-of-title right extended to proceeds in the form of receivables, so that a retention-of-title seller would also have super-priority in the proceeds. Настоящий проект преду-сматривает, что право на удержание правового титула распространяется на поступления в виде дебиторской задолженности, и таким образом продавец на условиях удержания правового титула будет также иметь сверхприоритет в поступлениях.
Since the adoption of the Millennium Development Goals, in 2000, this partnership has been extended to the implementation of those goals and, in particular, their target 11 on slum upgrading. Со времени принятия целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в 2000 году, данное партнерство распространяется на достижение этих целей и, в частности, задачи 11 по модернизации трущоб.
Under the Copyright and Neighbouring Rights Act, copyright is extended to scientific, literary and artistic works which are the result of creative activity, irrespective of their purpose or value or means of expression. Согласно Закону "Об авторском праве и смежных правах" авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от назначения и достоинства, а также от способа выражения произведения.
Resort to the concept of implicit powers to justify the application of countermeasures could lead to abuses, unless the existence of those particular countermeasures in international customary law is recognized and their invocation has been extended to international organizations. Применение концепции подразумеваемых полномочий для оправдания применения контрмер может открыть возможности для злоупотреблений, за исключением случаев, когда речь идет о контрмерах, которые признаны обычным международным правом, и когда возможность обращения к ним распространяется на международные организации.
It was indicated in several responses that the requirement applicable in the context of domestic arbitration cases to register the award with the court extended also to foreign awards. В нескольких ответах отмечается, что требование в отношении регистрации арбитражного решения в суде, применимое в контексте внутренних арбитражных разбирательств, также распространяется и на иностранные арбитражные решения.
Ms. Sughayar (Jordan) said that the right of colonized peoples to self-determination and sovereignty extended to sovereignty over their land and resources, including the long-term benefits of the resources, and they were entitled also to protection of their political, economic and social interests. Г-жа Сугхаяр (Иордания) говорит, что право колониальных народов на самоопределение и суверенитет распространяется на суверенитет над их землей и ресурсами, включая получение долгосрочных выгод от ресурсов, и что они также имеют право на защиту своих политических, экономических и социальных интересов.
The court held that the reference to disputes arising out of the partnership agreement was not limited to disputes concerning the agreement itself, but extended to all disputes related to the partnership. Суд постановил, что ссылка на споры, возникающие в связи с соглашением о партнерстве, не ограничивается спорами, касающимися самого соглашения, а распространяется на все споры, связанные с данным партнерством.
Contrary to the 1997 Protocol, the geographical scope is not extended to damage wherever suffered, since the supplementary funds will not apply to nuclear damage suffered in the territory of non-Contracting State Parties. В отличие от Протокола 1997 года сфера географического охвата Конвенции не распространяется на ущерб, причиненный в любом месте, поскольку дополнительные финансовые средства не могут выделяться для компенсации за ядерный ущерб, причиненный на территории государств, не являющихся Договаривающимися Сторонами.
On 7 September 1994, the Secretary-General received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland a notification to the effect that the application of the above-mentioned Convention is extended to the following territories: 7 сентября 1994 года Генеральный секретарь получил от правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии уведомление о том, что сфера применения вышеупомянутой Конвенции распространяется на следующие территории:
Under article 2 of the same Act, the right of movement is also extended to foreigners and stateless persons in accordance with the Constitution and legislation of Russia and the international treaties to which Russia is a party. В соответствии со статьей 2 того же Закона право на передвижение распространяется на иностранцев и лиц без гражданства в соответствии с Конституцией, законами и международными договорами России.
Under international human rights treaties, States had an obligation to protect the human rights of all persons under their jurisdiction and this extended to events under their control in the territories of other States. Согласно международным договорам по правам человека, государства обязаны защищать права человека всех лиц, находящихся под их юрисдикцией, и это распространяется на события, происходящие под их контролем на территории других государств.
Human resources management and development: Co-operation between the National Statistical Offices and Eurostat is being extended to human resource management and development, and a Task Force on Human Resources was created. Управление кадрами и развитие людских ресурсов: Сотрудничество между национальными статистическими управлениями и Евростатом распространяется на управление кадрами и развитие людских ресурсов; была создана Целевая группа по вопросам людских ресурсов.
Where that occurs, the creditors of that solvent group member may have particular concerns and a limited approach might be taken so that the consolidation order extended only to the net equity of the solvent group member in order to protect the rights of those creditors. В подобных случаях у кредиторов такого платежеспособного члена группы могут иметься особые основания для озабоченности; здесь возможно применение ограниченного подхода, при котором для защиты прав этих кредиторов приказ о консолидации распространяется только на фактическую чистую стоимость имущества платежеспособного члена группы.
The collaboration was extended to include the military police, who investigate all category 2 misconduct involving the military as well as referrals from the Office of Internal Oversight Services that involve the military. Сфера взаимодействия охватывает военную полицию, которая расследует все случаи ненадлежащего поведения, относящиеся к категории 2, к которым причастны военнослужащие, а также распространяется на дела, передаваемые Управлением служб внутреннего надзора и касающиеся военнослужащих.
The Committee is concerned about the replacement of the Women's National Commission, which was part of the former national machinery for women's equality that extended throughout the State party, with the Government Equalities Office, the mandate of which does not extend to Northern Ireland. Комитет обеспокоен заменой Национальной комиссии по делам женщин, выступавшей в качестве части бывшего национального механизма по вопросам равноправия женщин на всей территории государства-участника, Государственным управлением по вопросам равноправия, мандат которого не распространяется на Северную Ирландию.
The protection accorded by the provisions of this article shall be further extended to racial groups or groups of citizens associated with each other by common beliefs or views, beyond religious or political ones. Предусмотренная положениями этой статьи защита распространяется также на расовые группы или группы граждан, объединяющихся по принципу общих убеждений или взглядов, помимо религиозных или политических убеждений.
"Extended producer responsibility" (EPR) is defined as an environmental policy approach in which a producer's responsibility for a product is extended to the post-consumer stage of a product's life cycle. "Расширенная ответственность производителя" (РОП) определяется как подход в природоохранной политике, в рамках которого ответственность производителя за продукт распространяется на стадии жизненного цикла продукта по истечении его срок эксплуатации.
The Committee would like more information on the time frame and budget line of the National Strategy for Combating Violence against Women and wished to know whether the Strategy had been extended to rural areas. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию относительно временных рамок и бюджетных ассигнований, заложенных в Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, и хотел бы знать, распространяется ли эта Стратегия на сельские районы.
First of all, the expansion of the notion of critical infrastructure, which was originally coterminous with physical infrastructure alone, and which is being extended more and more to cover practically all critical functions in our societies. Во-первых, речь идет о расширении понятия критических инфраструктур, которое первоначально было тождественно лишь физической инфраструктуре и которое все больше и больше распространяется практически на все критические функции наших обществ.
The Working Group noted that the definition of "performing party" contained two sentences: the first described a performing party, and the second extended that initial definition to include employees, agents and subcontractors. Рабочая группа отметила, что определение "исполняющей стороны" состоит из двух предложений: в первом описывается это понятие, а во втором это первоначальное определение распространяется на служащих, агентов и субподрядчиков.
Furthermore, it was agreed that creditors of the assignor with a right in a tangible asset that extended by operation of law in the receivables flowing from the sale or lease of that asset should be considered as assignees and not as creditors of the assignor. Кроме того, было решено, что кредиторы цедента, обладающие правом в материальных активах, которое в силу закона распространяется на дебиторскую задолженность, вытекающую из продажи или аренды таких активов, должны рассматриваться в качестве цессионариев, а не в качестве кредиторов цедента.
Travel with a sick child free of charge for purposes of medical treatment (in cases where the mother was unable to travel with the child, this provision extended to another accompanying person). бесплатный проезд совместно с больным ребенком на лечение (в случае невозможности выезда матери ребенка, это положение распространяется на другое сопровождающее лицо).
This is a measure of protection extended to all employees equally, regardless of their nationalities, and including illegal migrant workers, whose basic labour rights are protected under this law, in the same manner as for employees of Thai nationality. Эта мера защиты распространяется в равной мере на всех наемных работников, независимо от их гражданства, в том числе и на нелегальных трудящихся-мигрантов, чьи основные трудовые права защищены данным законом в той же мере, что и права работников, являющихся гражданами Таиланда.
Moreover, this rule is often extended to normal deterioration of the value of the encumbered assets due to wear and tear or market conditions, whenever such deterioration reaches a significant percentage of the initial value of the encumbered assets. Кроме того, действие этой нормы часто распространяется на обычное ухудшение состояния обремененных активов вследствие амортизации или рыночных условий каждый раз, когда величина такого ухудшения составляет значительный процент от первоначальной стоимости обремененных активов.
The Chairperson suggested that paragraphs 26 to 33 should refer back to the chapter on creation with respect to the creation of a security right in future advances and clarify that priority extended to future advances as of the time the security right became effective against third parties. Председатель предлагает в связи с вопросом о создании обеспечительного права в отношении будущих выплат включить в пункты 26-33 отсылку к главе, посвященной созданию обеспечительного права, уточнив, что приоритет распространяется на будущие выплаты с момента приобретения обеспе-чительным правом силы в отношении третьих сторон.