In line with its mandate, the University's programme is being extended to other regions of the world. |
В соответствии с его мандатом охват программы Университета мира в настоящее время расширяется и распространяется на другие регионы мира. |
The project is under way in eight Federation cantons and is being extended to the public security centres in Republika Srpska. |
Этот проект осуществляется в восьми кантонах Федерации и распространяется на центры общественной безопасности в Республике Сербской. |
Special legal treatment is extended towards a registered resident on the basis of the above mentioned legislative acts which grant legal tax and customs preferences. |
На основании вышеперечисленных нормативно-правовых актов, на зарегистрированного резидента распространяется специальный правовой режим, предоставляющий законодательно установленные льготы по налогам и таможенным платежам. |
His missionary activities extended throughout Brabant and into Germany, Belgium, and France. |
Его миссионерская деятельность распространяется на весь Брабант, а также на Германию, Бельгию и Францию. |
Garcia's investigation remit extended solely to individuals who might have violated FIFA's code of ethics. |
Расследование Гарсии распространяется исключительно на лиц, которые, возможно, нарушили кодекс этики ФИФА. |
The Officer-in-Charge also underscored that this coverage extended to many of the thematic debates and other Assembly meetings. |
Исполняющая обязанности начальника подчеркнула также, что этот охват распространяется на многочисленные тематические обсуждения и прочие совещания Ассамблеи. |
The above approach can be readily extended to three dimensions. |
Представленный выше подход без труда распространяется на трёхмерное пространство. |
Usability is attached with all tools used by humans and is extended to both digital and non-digital devices. |
Юзабилити прикрепляется со всеми инструментами используемые людьми и распространяется как на цифровые так и не на цифровые устройства. |
These laborious negotiations led to Mexico officially shedding the country's secular and anti-clerical imprint, which extended to its Constitution. |
Эти трудоемкие переговоры привели к тому, что Мексика официально пролила свет на светский и антиклерикальный отпечаток страны, который распространяется и на её Конституцию. |
Psychological assistance is also extended to the relatives of torture victims, who suffer indirect effects. |
Эта психологическая помощь распространяется также на семьи жертв пыток, испытывающие на себе косвенные последствия. |
However, the amnesty was not extended to the former President of the country, Mr. Najibullah. |
В то же время эта амнистия не распространяется на бывшего президента страны г-на Наджибуллу. |
The process introduced in Dar es Salaam is currently being extended to other urban centres throughout the country. |
Этот процесс, начатый в Дар-эс-Саламе, в настоящее время распространяется на другие городские центры на всей территории страны. |
Training programmes were being extended to all medical personnel with the assistance of NGOs. |
При содействии неправительственных организаций программа подготовки постепенно распространяется на весь медицинский персонал. |
The right to family reunification was not extended to foreigners subject to an expulsion order. |
Право на воссоединение семьи не распространяется на иностранцев, которые подлежат высылке. |
The programme is being extended to the following African countries: Egypt, Eritrea, Ethiopia, Morocco, Tunisia and Uganda. |
Данная программа распространяется на следующие африканские страны: Египет, Марокко, Тунис, Уганду, Эритрею и Эфиопию. |
Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. |
Поэтому он считает, что его мандат распространяется на представление доклада об осуществлении программы перехода к демократии в Нигерии. |
It was unfortunate that the death penalty was being extended to cover additional crimes, including kidnapping. |
Вызывает сожаление то обстоятельство, что применение смертной казни распространяется на дополнительные преступления, включая похищение людей. |
The Committee also noted that the principle of equal pay is extended to all components of remuneration. |
Комитет также отметил, что принцип равной оплаты труда распространяется на все составляющие вознаграждения. |
We hope that this initiative has now been extended to more countries and agencies, as had been intended. |
Надеемся, что эта инициатива теперь уже распространяется, как планировалось, и на другие страны и учреждения. |
One country extended the scope of its widowhood pensions to civil partnerships. |
В одной стране выплата пенсий по вдовству распространяется и на пары, состоящие в гражданском браке. |
This right is not extended to women who feed their infants milk substitutes. |
Это право не распространяется на матерей, которые дают детям искусственное питание. |
Juridical protection is extended only to the third type of know-how. |
Правовая защита распространяется только на ноу-хау третьего типа. |
New Zealand's ratification of the Covenant also extended to the Cook Islands and Niue. |
Ратификация Новой Зеландией Пакта также распространяется на Острова Кука и Ниуэ. |
About 3,000 women have already benefited from this pilot project, which is gradually being extended to cover all regions of the country. |
Приблизительно 3000 женщин уже воспользовались результатами этого экспериментального проекта, который постепенно распространяется на все регионы страны. |
Cooperative efforts in this area have also extended to the Human Development Report. |
Сотрудничество в этой области также распространяется на подготовку Доклада о развитии человека. |