| He took enough cash for them. | После того, как ты им столько денег отправил. |
| He has enough drugs inside him to knock out an elephant. | В нем столько обезболивающего, что и слона бы вырубило. |
| He's amassed enough mortal enemies to last any man, multiple lifetimes. | Он нажил столько смертельных врагов, что хватит на несколько жизней. |
| Bet I got enough mud in my stomach to raise corn. | У меня столько ила в желудке, что можно выращивать кукурузу. |
| I've learned enough about you today to count you as one. | Сегодня я столько узнал, что могу считать вас другом. |
| Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo. | Запчасти, супер-клей и столько новых батареек, что ими поперхнулся бы даже бегемот. |
| Vadim stole enough gunpowder to start a small war. | Вадим украл столько пороха, что хватит на небольшую войну. |
| I imagine she owns enough sports bras to warrant their own drawer. | Предполагаю, что у неё столько этих лифчиков, что у них отдельный ящик. |
| We have enough explosive in here to level three blocks. | У нас здесь столько взрывчатки, что хватит на три квартала. |
| You drank enough of that cough syrup to put down a grizzly. | Ты выпил столько сиропа от кашля, что им можно было бы усыпить гризли. |
| There's enough water under our collective bridge that if you need me not to ask questions... | Ну, в нашей с тобой реке утекло столько воды, что если ты не хочешь, чтобы я задавала вопросы... |
| Mrs. Foxworth carries enough poison up there To kill a German army of 'em. | Мисис Фоксворт, относит им столько яда, что можно убить, целую германскую армию. |
| I've had a long day, and I've sold enough tickets. | Такой длинный день... Столько билетов продала. |
| I have chopped enough planks to fill ten boat houses. | Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских. |
| Just enough stability... to keep it from collapsing into anarchy. | Стабильности ровно столько, сколько нужно, чтобы не скатиться в хаос. |
| You spend enough time around a poker table, you believe all sorts of things. | Кто знает? Проведя столько времени за покерным столом, начинаешь верить во все. |
| I've been a bridesmaid at enough receptions to know how lads get. | Я была подружкой невесты столько раз, что все шаги парней на зубок знаю. |
| I want enough money, so it never happens again. | Столько денег, чтобы такого больше не повторялось. |
| Spend enough time on an island, begin to forget there's a whole world out there. | Проведя столько времени на острове, я начал забывать об огромном мире за его пределами. |
| If this were highly premeditated, he would have brought enough ammunition to kill everyone. | Если все это было продумано заранее, он принес бы с собой столько оружия, чтобы убить всех. |
| He's got enough explosives to blow up the block. | У него тут столько взрывчатки, что можно квартал целый снести. |
| The L.A.P.D. has already wasted enough time protecting you hippies and your maryjane. | Полиция и так убила столько времени, защищая вас, хиппарей, и ваш товарчик. |
| Haven't they been through enough trauma? | Разве они и так не прошли через столько испытаний? |
| I want to earn enough money I can get away from everyone. | Я хочу заработать столько денег... чтобы я мог быть подальше от всех. |
| We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies. | Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии. |