| Those real people out there who buy their coffee from the mini-mart and grab enough sugar packs for a week. | Те настоящие люди, которые покупают кофе в минимаркетах и забирают с собой столько сахара, чтобы хватило на неделю. |
| You'll never have enough money! | Тебе никогда не собрать столько денег! |
| I've drunk enough in my time | Я за свою жизнь столько выпил. |
| Well, eventually he displayed enough unexplained symptoms that Neil had no choice but to kick him out of the band. | Постепенно, у него появилось столько необъяснимых симптомов, что у Нила не было другого выбора, кроме как выгнать его. |
| We're alive and well and we've gathered enough data about this Quadrant to keep Starfleet scientists busy for decades. | Мы живы и здоровы, и собрали столько данных об этом квадранте, что ученым из Звездного флота хватит на пару десятков лет. |
| I gave her enough pain meds to choke a... well, her. | Я ей скормил столько болеутоляющего, что можно заткнуть даже... в общем, её. |
| Boss, I don't have enough money | Босс, у меня нет столько денег. |
| I've covered for you enough lately. | я тебя столько покрывала в последнее время. |
| Mr. Pierce had burned through tens of millions of dollars and racked up enough speeding tickets - to have his license suspended. | Мистер Пирс спустил десятки миллионов долларов и получил столько штрафов за превышение скорости, что у него забрали права. |
| I tried to make enough that I... | Я пытался раздобыть столько сколько я мог |
| If enough people keep saying it, it must be true. | Раз об этом столько говорят, видать, так и есть. |
| There's so much to read that one life isn't enough. | Столько достойных книг, что жизни не хватит, чтобы их прочитать. |
| For years I've been drumming up enough courage to send you back home, where you belong. | Я столько лет с духом собирался, чтобы отправить тебя домой. |
| Squeeze enough lemons to cover 3/4 of the fish and onion with juice. | Выдавить лимонов столько, чтобы сок составлял 3/4 объема рыбы с луком. |
| Nice to see them after two years of not even enough sheep to need them. | После двухлетнего перерыва снова столько овец, что без них не обойтись. |
| It's pretty hard to consume enough fish To give yourself mercury poisoning, | Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью. |
| My song hadn't worked, und I didn't have enough ecstasy for everyone. | Мой песня не помог, унд у меня не было столько экстази, чтобы хватило на всех. |
| Hasn't it done enough damaged to this family already? | Разве это уже не причинило столько вреда нашей семье? |
| I just gave her enough sedative to put a horse to sleep. | Я вколола ей столько снотворного, - что можно свалить лошадь. |
| And by morning I was deep enough in love to ask for her hand. | А поутру, я был влюблен на столько, что попросил ее руки. |
| He left me with just enough life so that you'd have to watch me die. | Он оставил во мне ровно столько жизненных сил, чтобы вы видели, как я умираю. |
| l don't have enough money, okay? | У меня нет столько денег, чтобы купить билет, ладно? |
| Of course if you eat enough of it, like I do, your body builds up quite a tolerance. | Конечно если вы будете есть ее столько, сколько и я, ваше тело выработает иммунитет. |
| He ordered enough tests to keep the lab busy for a month. | Там столько позиций! Экспертам трудиться месяц! |
| The farmers gave us enough food to keep the house going for a month. | Фермеры надавали нам столько еды, что ее на месяц хватит. |