| Increasing incidence of effective in-house collaborations in multi-disciplinary interventions. | Увеличение распространенности успешного внутриведомственного сотрудничества в проведении междисциплинарных мероприятий. |
| The standards and norms underline the importance of empirical evidence for effective crime prevention and criminal justice administration. | В стандартах и нормах подчеркивается, что для успешного предупреждения преступности и эффективного отправления уголовного правосудия большую важность имеют фактологические данные. |
| Especially in a complex field such as desertification, expertise in the subject matter of disputes may be necessary to their effective resolution. | В таких сложных областях, как опустынивание, экспертные знания по тематике споров могут оказаться особо необходимыми для их успешного урегулирования. |
| To achieve effective implementation, the work of the Commission should take into account relevant cross-cutting issues, such as institutional capacity-building . | Для обеспечения успешного осуществления работу Комиссии следует строить с учетом соответствующих междисциплинарных вопросов, таких, как, в частности, создание организационного потенциала». |
| Core activities will be defined as those that are essential to ensure effective life-saving interventions. | Основными мероприятиями будут считаться те мероприятия, которые необходимы для успешного проведения спасательных операций. |
| Interaction that involved the Security Council as well was indispensable to the effective conduct of peacekeeping operations at every stage. | Для успешного проведения операций по поддержанию мира на всех этапах также совершенно необходимо взаимодействие с участием Совета Безопасности. |
| The Committee needed to take resolute action to bring the process of self-determination for the Saharawi people to an effective completion. | Комитету нужно предпринять решительные действия, чтобы довести процесс самоопределения народа Западной Сахары до успешного завершения. |
| This is one area in which the full support of the entire membership is crucial for effective implementation. | Это является одной из тех областей, где для успешного осуществления решений важна полная поддержка со стороны всех государств-членов. |
| Capacity-building is a necessary precondition for undertaking effective public sector reforms and private sector development. | Развитие потенциала является необходимой предпосылкой как для успешного проведения реформы государственного сектора, так и для развития частного сектора. |
| The effective implementation of this idea would have to be carefully worked out. | Необходимо будет тщательно продумать механизм успешного осуществления этой идеи. |
| Sustained international cooperation and appropriate technical assistance were required to enable effective implementation of such plans, especially in developing countries. | Для успешного осуществления этих стратегий, особенно в развивающихся странах, необходимы устойчивое международное сотрудничество и надлежащая техническая помощь. |
| The capacities of maritime administrations in many developing countries are still insufficient for the effective implementation of international instruments. | Возможности морских управлений во многих развивающихся странах по-прежнему недостаточны для успешного осуществления международных договоров. |
| We encourage the donor communities to inject more funds into this programme for its effective implementation. | Мы призываем сообщество доноров внести больше средств в эту программу в интересах ее успешного осуществления. |
| To be fully effective, the Court should have the greatest possible geographical reach. | Для успешного функционирования Суда его юрисдикция должна иметь как можно более широкое географическое распространение. |
| The Mission priorities will remain, with special emphasis on the effective establishment of SIPA and the fight against organized crime. | Главные задачи миссии остаются прежними, а особое внимание будет уделяться обеспечению успешного формирования ГАИЗ и борьбе с организованной преступностью. |
| It was also stressed that good water governance at the national level was a prerequisite for effective cooperation. | Также было подчеркнуто, что эффективное управление водными ресурсами на национальном уровне является предварительным условием успешного сотрудничества. |
| The first workshop focused on the fight against extreme poverty and the ability to create effective, sustainable development conditions. | На первом семинаре-практикуме рассматривались методы борьбы с крайней нищетой и возможность создания условий для успешного и устойчивого развития. |
| Conviction rates should, similarly, stay at minimum constant and increase if procedural reforms are effective. | Доля вынесенных приговоров также должна оставаться минимальной константой и увеличиваться в случае успешного проведения судебных реформ. |
| All speakers agreed that much remained to be done to achieve an effective response to violence against women. | Все выступавшие сочли, что предстоит еще многое сделать для успешного решения проблемы насилия в отношении женщин. |
| We would also draw particular attention to the participation of women and the incorporation of gender issues into conflict resolution efforts as central attributes of effective mediation processes. | Мы бы также особо отметили важность участия женщин и учета гендерной проблематики в урегулировании конфликтов как ключевых признаков успешного посредничества. |
| The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel are integral to the effective execution of its tasks. | Необходимыми условиями успешного выполнения ВСООНЛ своих задач являются свобода передвижения, а также безопасность персонала. |
| People-driven development activities and effective CBOs are crucial to the success of poverty reduction programmes. | Важнейшее значение для успешного осуществления программ сокращения масштабов нищеты имеют участие людей в деятельности в области развития и эффективность ОДО. |
| It is vital for effective leadership, human resource and membership development, strong internal operational systems and successful inclusive practices. | Оно является необходимым условием для эффективного руководства, развития людских ресурсов и расширения членской базы, обеспечения устойчивого функционирования внутренних механизмов осуществления деятельности и успешного применения на практике комплексных подходов. |
| The incident illustrates the importance of effective, timely and tested inter-agency coordination mechanisms in carrying out successful interdictions of air shipments. | Этот инцидент говорит о важности использования механизмов эффективной, своевременной и проверенной межведомственной координации для обеспечения успешного перехвата воздушных грузов. |
| Pakistan supports multilateralism as an effective tool to ensure successful disarmament and non-proliferation. | Пакистан поддерживает многосторонность как эффективное средство обеспечения успешного разоружения и нераспространения. |