Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Effective - Успешного"

Примеры: Effective - Успешного
Some participants proposed that the starting point for effective South-South collaboration could be the development of regional adaptation projects, which could help in identifying common problems and solutions. По мнению некоторых участников, отправным пунктом для успешного сотрудничества Юг-Юг могла бы стать разработка региональных проектов в области адаптации, что могло бы содействовать выявлению общих проблем и решений.
The present paper is intended to inform and stimulate discussion about the rule of law, with a focus on issues that are important for the development and maintenance of effective criminal justice systems. В настоящем документе содержится информация, которая должна помочь более обстоятельно обсудить вопросы укрепления верховенства права, особенно вопросы, важные для развития и успешного функционирования систем уголовного правосудия.
The post-conflict reintegration and reconstruction challenges in Liberia, Sierra Leone, Mali and the Niger offer the opportunity to ensure an effective interface among humanitarian, development and sustainable peace initiatives. Задачи постконфликтной реинтеграции и восстановления в Либерии, Сьерра-Леоне, Мали и Нигере открывают возможность для успешного сопряжения инициатив по улучшению гуманитарной ситуации, развитию и обеспечению устойчивого мира.
A meeting of West African Ministers of Industry was planned to take place in Dakar. It would provide an opportunity for the presentation by UNIDO of tools and strategies for resource mobilization to permit the effective implementation of the Africa Productive Capacity Initiative (APCI). В Дакаре планируется провести совещание министров промышленности западноафриканских государств, которое даст возможность ЮНИДО пред-ставить инструменты и стратегии мобилизации ресурсов, необходимых для успешного осуществления Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки (ИУППА).
An effective crime prevention and criminal justice reform agenda in Africa requires a pragmatic assessment of the existing challenges and the formulation of a set of evidence-based policies and activities that are tailored to priority issues. Для успешного предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия в Африке необходимо трезво оценить существующие проблемы и разработать комплекс проверенных стратегий и мер, оптимально подходящих для решения приоритетных задач.
Extension and training programs are also designed to pay particular attention to enhancing farmers' capacity to use water resources efficiently, and help build community-level institutional structures necessary for effective irrigation and water resource management. Проводятся также специализированные программы подготовки и распространения знаний по расширению возможностей эффективного использования фермерами водных ресурсов и оказанию им содействия в создании в общинах необходимых организационных структур для успешного проведения ирригационных работ и управления водными ресурсами.
Public authorities, DMOs and tourism enterprises all have an important role to play in ensuring effective and successful promotion of their destinations by building on a solid partnering industry able to capitalize on the benefits brought about by the Internet. Государственные органы, ОМТН и туристические предприятия призваны играть важную роль в деле эффективного и успешного развития своих туристических регионов, опираясь на действенное партнерство, позволяющее получать практическую пользу от преимуществ, открываемых Интернетом.
A comprehensive, coherent, strong, efficient, effective, and simple compliance system for the Kyoto Protocol is essential for the successful implementation and application of the Protocol. Комплексность, последовательность, сила, эффективность, действенность и простота системы, обеспечивающей соблюдение Киотского протокола, существенно важны для его успешного осуществления и применения.
(b) Stressed that for the successful implementation of the dissemination standards, effective partnerships at the national level between the statistical agencies and the central banks and ministries of finance were needed. Ь) подчеркнула, что в целях обеспечения успешного внедрения стандартов распространения данных требуются эффективные партнерские отношения на национальном уровне между статистическими органами и центральными банками и министерствами финансов.
Consider Italy, where Prime Minister Silvio Berlusconi replaced Mario Monti, the Commission's most successful and effective member, with a politician enmeshed in the arcane games of Italian party politics. Возьмем, например, Италию, где премьер-министр Сильвио Берлускони заменил Марио Монти - самого успешного и эффективного члена Европейской комиссии - политиком, замешанным в темные игры итальянской партийной политики.
Measures to protect witnesses and former criminals who had decided to abandon organized criminal groups and cooperate with the authorities were also reported as effective means of obtaining information necessary for the successful prosecution of cases involving organized crime. Меры по защите свидетелей и бывших преступников, которые решили уйти из организованных преступных групп и сотрудничать с властями, также указывались как наиболее эффективные способы получения информации, необходимой для успешного судебного преследования по делам, связанным с организованной преступностью.
In particular, it concluded that an effective regulatory regime, as well as an adequate audit system and professional education requirements, should be in place to facilitate the successful implementation of the IFRS. В частности, она пришла к выводу, что для успешного практического применения МСФО требуется разработка эффективного регулятивного режима, а также адекватной системы аудита и требований к профессиональной подготовке.
By learning from several cities' successful experiences, local authorities represent the potential to ensure an enabling environment to reduce risks related to AIDS, as an effective interface between local communities and service providers. В результате изучения успешного опыта, накопленного в ряде городов, местные органы власти наращивают потенциал по созданию благоприятных условий для уменьшения рисков, связанных со СПИДом, и выступают в роли эффективного связующего звена между местными общинами и поставщиками услуг.
From the outset, the United States had maintained that effective safety and security provisions were of paramount importance to the successful functioning of the United Nations and should not be treated as "business as usual". Соединенные Штаты с самого начала считали, что эффективные меры безопасности имеют крайне важное значение для успешного функционирования Организация Объединенных Наций и заслуживают должного отношения, выходящего за рамки "обычных мероприятий".
Only a system of international institutions whose activities and form of operation are renewed and adjusted to the realities of our contemporary world can be effective as an instrument in addressing successfully the threats and challenges. Только система международных институтов, деятельность и методы работы которых модернизированы и отвечают требованиям современного мира, может стать эффективным средством успешного решения проблем и противодействия угрозам.
Slovakia ranks among strong supporters of the Treaty, Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat which, we believe, forms necessary prerequisites for successful building up of the effective verification regime, including International Monitoring System. Словакия входит в число стран, поддерживающих Договор, подготовительную комиссию и временный технический секретариат, которые, по нашему мнению, создают необходимые условия для успешного формирования эффективного режима проверки, включая международную систему мониторинга.
The Office will share with Headquarters and offices in other duty stations, the challenge of successfully implementing the project, which will have to be supported by an effective change management. Отделение совместно с Центральными учреждениями и отделениями в других местах службы будет решать задачу успешного осуществления проекта, которому потребуется поддержка за счет эффективного управления изменениями.
The Committee notes that the education of the population is important to accompany the success of plans, structures and legislation towards integration for full and effective equality with rights to culture and identity recognized (art. 7). Комитет отмечает, что для более успешного осуществления планов, механизмов и законодательных мер по интеграции в целях достижения полного и эффективного равенства и признания прав на культуру и самобытность большое значение имеет просвещение населения (статья 7).
Police and justice institutions that are not fully committed to integrity are a serious impediment to the effective administration of justice, the rule of law and the success of any anti-corruption strategy or action. Недобросовестность сотрудников полиции и судебных органов является серьезным препятствием для эффективного отправления правосудия, обеспечения верховенства закона и успешного осуществления любых стратегий или мероприятий по борьбе с коррупцией.
In that regard, several speakers supported the establishment of a strong and effective review mechanism, which should provide reliable and consistent information concerning the implementation of the Convention, with a view to identifying gaps and highlighting successful experiences and practices. В этой связи ряд выступавших поддержали создание надежного и эффективного механизма обзора, который позволит получать достоверную и последовательную информацию об осуществлении Конвенции, необходимую для выявления пробелов и определения успешного опыта и практики.
In LDCs, by contrast, exposure to the different channels of technology transfer was less effective in generating successful inward technology transfer. Напротив, готовность НРС к привлечению технологий по разным каналам не обеспечивает столь же успешного притока технологий в эти страны.
Third, given existing misconceptions about drylands and the technical nature of the core issues of the Convention, the provision of media training is a prerequisite for effective media campaigns. В-третьих, с учетом имеющихся заблуждений по поводу засушливых земель и технического характера основных вопросов, охватываемых Конвенцией, просветительская работа среди работников средств массовой информации является предпосылкой для успешного проведения медийных кампаний.
422.19. The near twofold growth of university placement centers in 2006, with a view to preparing students and graduates for effective entry to the job market. 422.19 Увеличение почти в два раза числа филиалов по трудоустройству студентов университетов в 2006 году с целью подготовки студентов и выпускников для успешного выхода на рынок труда.
The United States and many other nations participate in PSI training exercises through which States enhance their operational capabilities, raise their awareness of steps that are necessary for successful interdiction, and establish better communications and closer relationships for effective interdiction partnerships. Соединенные Штаты наряду с целым рядом других государств участвуют в тренировочных учениях ИБОР, направленных на укрепление их оперативных возможностей, повышение их осведомленности о мерах, позволяющих успешно осуществлять перехват, а также налаживание связей и более тесных отношений в целях успешного осуществления совместных перехватов.
Other prerequisites to effective implementation include: substantial increases in funding; training of social workers to meet the critical shortage of such workers; cooperation among government departments and service providers; and the state of readiness of provinces to implement specific policies and programmes. В число других предпосылок успешного осуществления входят: существенное увеличение финансирования; подготовка сотрудников социальных служб в целях ликвидации нехватки таких работников; сотрудничество между государственными учреждениями и компаниями, предоставляющими соответствующее обслуживание; а также готовность провинций осуществлять конкретные стратегии и программы.