Elements for an effective and successful implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime |
Элементы эффективного и успешного осуществления Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности |
Participants in the summit expressed gratitude to the Azerbaijan party for the effective organization of the Baku summit and wished it success in its chairmanship. |
Участники Саммита выразили благодарность азербайджанской стороне за хорошую организацию Бакинского Саммита и пожелали ей успешного председательствования. |
URGES the Commission to give effective support to ensure the successful organization, by Algeria, of the Second Pan African Cultural Festival; |
настоятельно призывает Комиссию оказать действенную помощь с целью обеспечения успешного проведения Алжиром второго Панафриканского фестиваля культуры; |
Where appropriate, a stronger linkage between security sector reform and lifting an arms embargo may provide an effective incentive for the success of such reform. |
В соответствующих обстоятельствах более тесная увязка реформирования сектора безопасности с отменой эмбарго в отношении оружия может послужить эффективным стимулом для обеспечения успешного осуществления такой реформы. |
In that context, the various meetings had highlighted the importance of a successful Doha Round and of providing effective aid for trade to developing countries. |
В этом контексте в ходе различных совещаний было подчеркнуто важное значение успешного проведения Дохинского раунда и оказания эффективной помощи развивающимся странам в области торговли. |
The elections have demonstrated the enhanced and effective capacity of the government to ensure peace and security in an electoral environment with successful achievements and progress for democracy. |
Эти выборы продемонстрировали возросшую и более действенную способность правительства обеспечивать мир и безопасность в условиях выборов в интересах дальнейшего успешного развития демократии. |
Increased cooperation among Member States is therefore crucial for the successful investigation and prosecution of many such cases and the effective seizure and confiscation of the proceeds of crime. |
Поэтому для успешного расследования и судебного преследования по многим таким делам и эффективного ареста и конфискации доходов от преступной деятельности исключительно важное значение имеет расширение сотрудничества между государствами-членами. |
Indeed, effective change control is a well-recognized feature of successful construction projects where once, often after extensive consultation, the design is finalized, clear rules and strong governance and management are established to minimize changes. |
В самом деле, обеспечение эффективного контроля за происходящими изменениями является известной характерной особенностью успешного осуществления строительных проектов, в процессе которого после проведения углубленных консультаций проект окончательно дорабатывается и разрабатываются четкие правила и обеспечивается система эффективного управления для сведения к минимуму последствий таких изменений. |
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. |
Специальный комитет признает также, что для успешного выполнения задач по защите мирных жителей, над которыми нависла реальная угроза физического насилия и которые находятся непосредственно в районе действия миссии, когда на это имеется мандат Организации Объединенных Наций, требуется осуществление скоординированных мер реагирования всеми соответствующими компонентами миссии. |
For the ERP system to be implemented successfully there is a need for strong senior level ownership of the project, which should be supported through governance arrangements that encourage effective and timely decisions, with roles, accountabilities and responsibilities clearly defined. |
Для успешного внедрения системы ОПР необходимо обеспечить строгую ответственность за осуществление этого проекта на уровне старшего руководства, которая должна обеспечиваться за счет общих механизмов управления, способствующих эффективному и своевременному принятию решений при четком распределении функций, ответственности и обязанностей. |
Accountability for these crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the Tribunal's last cases. |
Привлечение к ответственности за такие преступления зависит в одинаковой степени от успешного уголовного преследования на национальном уровне, а также от эффективного завершения последних дел Трибунала. |
Experience in concluding these agreements on other subjects shows that they can be meaningful and effective only as the culmination of diplomatic attempts to develop shared understandings and approaches, not as their starting point. |
Опыт заключения таких соглашений по другим темам свидетельствует о том, что они могут иметь большое значение и быть эффективными только в случае успешного завершения дипломатических усилий по разработке совместных взаимопониманий и подходов, а не в качестве отправной точки. |
To successfully develop local capital markets, policymakers need to build institutions and infrastructure, including supervision, clearing and settlement systems, effective credit bureaux, measures to safeguard consumers, and other appropriate regulation. |
Для успешного расширения местных рынков капитала директивным органам необходимо укреплять институты и инфраструктуру, включая системы надзора, клиринга и взаиморасчетов, эффективные кредитные бюро, меры по охране интересов потребителей и другие соответствующие меры регулирования. |
It emphasizes that the successful implementation of the proposed strategy will require effective governance and management arrangements that clearly set out the performance targets, and accountability among the various centres responsible for ICT delivery. |
Он подчеркивает, что для успешного претворения в жизнь предлагаемой стратегии потребуются эффективные механизмы руководства и управления, в рамках которых будут четко определены целевые показатели эффективности, а также порядок подотчетности различных центров, отвечающих за предоставление ИКТ-услуг. |
While appropriate resources should be provided for the successful implementation of peacekeeping mandates, the need to make peacekeeping operations more efficient and effective could not be overstated. |
Для успешного выполнения мандатов по поддержанию мира необходимо выделять соответствующие ресурсы, но при этом нельзя недооценивать того, что операции по поддержанию мира должны быть более эффективными и результативными. |
For the above reasons, public participation should be seen by all parties as a prerequisite of effective action and an opportunity for real influence, not merely as a formal procedural requirement. |
В силу вышеуказанных причин, все стороны должны рассматривать участие общественности как предпосылку для успешного действия и возможности реального влияния, а не просто как формальное процедурное требование. |
Pivotal to the effective execution of IHO's global objectives were its 14 regional hydrographic commissions, which provided a regional focus on opportunities for cooperation, sharing of resources and coordination of projects, enhancing the capacity of countries within the region. |
Важное значение для успешного достижения глобальных целей МГО имеет работа ее 14 региональных гидрографических комиссий, которые предоставляют информацию о возможностях для сотрудничества, обмена ресурсами и координации проектов в региональном разрезе, способствуя тем самым укреплению потенциала стран региона. |
The Government is making efforts to procure and ensure the distribution to all health facilities of essential drugs and equipment for antenatal and post-natal care and for the effective management of childhood illnesses. |
Правительство предпринимает усилия по закупке и распределению между всеми медицинскими учреждениями основных лекарств и оборудования для дородового и послеродового ухода и успешного лечения детских заболеваний. |
It focuses on immediate action, essentially targeted at the restoration of State authority and basic social services, with the objective of laying the foundation for effective social and economic development. |
Стратегия нацелена на решение первоочередных задач, прежде всего на восстановление государственной власти и возобновление работы основных социальных служб, чтобы заложить основу для успешного социально-экономического развития. |
The discussions on enabling environments for the effective deployment of climate finance focused on the 'pull' factors, that is policies and regulations in the recipient countries that help to attract investments and to ensure successful implementation of programmes and projects. |
Основное внимание в рамках обсуждения благоприятных условий для эффективного освоения финансовых средств, мобилизованных для деятельности, касающейся климата, было уделено факторам "притягивания", т.е. политики и нормативным положениям стран-получателей, которые способствуют привлечению инвестиций и обеспечению успешного осуществления программ и проектов. |
We acknowledge that provision of effective access to environmental information is an essential prerequisite for successful public participation and, as a consequence, also impacts on the need to seek access to justice. |
Мы признаем, что обеспечение эффективного доступа к экологической информации является необходимым условием успешного участия общественности и, как следствие, также оказывает воздействие на необходимость добиваться доступа к правосудию. |
It is important to respect the culture of affected communities because effective means of successful disaster risk reduction planning cannot be built without engaging the people themselves and ensuring that the strategies agreed upon remain their own. |
Важно обеспечить уважение культуры затрагиваемых общин, поскольку эффективные средства успешного планирования деятельности по уменьшению опасности бедствий не могут не предусматривать участия самого населения и его привлечения к осуществлению согласованных стратегий. |
In order to ensure the successful implementation of adaptation and mitigation measures to combat climate change and the development of effective disaster risk reduction strategies, it is essential to include in partnerships various stakeholders, including Governments, the private sector, civil society and local communities. |
Для успешного претворения в жизнь мер по адаптации и смягчению последствий в целях борьбы с изменением климата и формирования эффективных стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий, крайне необходимо включать в партнерства различные заинтересованные стороны, включая правительство, частный сектор, гражданское общество и местные общины. |
United Nations peacekeeping capacity should be strengthened to ensure effective field operations and the successful implementation of mandates, which also required the optimization of available resources to ensure that all necessary equipment was provided. |
Необходимо укрепить миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций для проведения эффективных полевых операций и успешного осуществления мандатов, что также требует оптимального использования имеющихся ресурсов с тем, чтобы обеспечить предоставление всего необходимого снаряжения. |
In order to successfully build a compilation of effective practices, it is essential that States report them to the Committee, based on their experience. |
Для успешного сбора материалов, посвященных эффективным практическим методам, существенно важно, чтобы государства в своих докладах Комитету указывали их и обменивались своим опытом. |