Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Effective - Успешного"

Примеры: Effective - Успешного
Where children have been exploited in armed conflict, birth registration is vital to ensure that they have effective access to justice, as successful prosecution requires proof that the individual was indeed a child at the time of recruitment. В случае эксплуатации детей в ходе вооруженного конфликта регистрация рождения имеет важнейшее значение для обеспечения их практического доступа к правосудию, поскольку для успешного судебного преследования необходимо наличие доказательства того, что соответствующее лицо действительно было ребенком в момент его вербовки.
For member States interested in the transition to a green economy, the implementation of and compliance with MEAs is promoted as an effective means for achieving the transition. Для государств-членов, заинтересованных в переходе к "зеленой" экономике, осуществление и соблюдение МПС является действенным способом успешного перехода.
We are here above all to reaffirm the African Union's firm commitment to discharging its duties and responsibilities to work alongside the United Nations for the success of the effective deployment of UNAMID and the Hybrid Operation as a whole. Мы собрались здесь сегодня, прежде всего, для того, чтобы вновь заявить о твердой приверженности Африканского союза делу выполнения своих обязанностей и обязательств в области взаимодействия с Организацией Объединенных Наций во имя успешного и эффективного развертывания ЮНАМИД и Смешанной операции в целом.
In this respect, participants invited the UN, international financial institutions and donor countries to expand cooperation with the private sector and to develop effective mechanisms to unite efforts for successful attainment of the goals set. В связи с этим участники призвали ООН, международные финансовые институты и страны-доноры расширить сотрудничество с частным сектором и разработать эффективные механизмы объединения усилий для успешного достижения поставленных целей.
In such societies, government institutions weakened by war, mismanagement and corruption are often poorly placed to counter the growth of drug trafficking and organized crime and have few resources with which to ensure effective drug demand reduction programmes. В подобных обществах государственные институты, ослабленные войной, ненадлежащим управлением и коррупцией, нередко бывают малоэффективны в борьбе с ростом масштабов незаконного оборота наркотиков и организованной преступности, и их ресурсы недостаточны для успешного осуществления программ сокращения спроса на наркотики.
All efforts should be made to reach a successful outcome of the Doha Round of multilateral trade negotiations no later than 2006 and the effective implementation of the Doha Development Agenda, which includes, inter alia, special treatment of the least developed countries. Следует предпринять все возможные усилия для успешного завершения проходящего в Дохе раунда многосторонних торговых переговоров не позднее 2006 года и эффективного осуществления Дохинской повестки дня в области развития, которая, среди прочего, предусматривает особое отношение к наименее развитым странам.
The presence of a strong and effective enabling state which has the capacity to respond to the demands of rural producers is a precondition for successful agricultural revolution. Важным предварительным условием успешного проведения сельскохозяйственной революции является наличие сильного государства, оказывающего эффективную поддержку и располагающего возможностями для удовлетворения потребностей производителей сельскохозяйственной продукции.
Agriculture was the theme most critical to the success of the Doha Round, in which balanced and equitable outcomes were important for all three pillars, with operationally effective and meaningful special and differential treatment for developing countries. Сельское хозяйство является вопросом, в наибольшей степени требующим успешного решения в рамках Дохинского раунда, и по всем трем его компонентам важно достичь сбалансированных и справедливых результатов при обеспечении эффективно действующего и приносящего реальную отдачу особого и дифференцированного режима для развивающихся стран.
A functioning multicultural society in Kosovo is inseparable from the sincere implementation of standards, respect for minority rights and effective decentralization, all of which are essential preconditions for the successful outcome of the status talks. Построение в Косово функционирующего общества с разнообразным культурным составом тесно связано с практическим осуществлением стандартов, уважением прав человека меньшинств и эффективной децентрализацией, причем все из них являются обязательными условиями для успешного проведения переговоров по вопросу о статусе.
Successful development in Africa also requires adherence to human rights, democratic principles and the rule of effective, well-governed States, and strong and efficient institutions. Для успешного развития Африки также требуется приверженность правам человека, демократическим принципам и руководству со стороны действенных и эффективно управляемых государств, и крепким и эффективно действующим институтам.
While the nutrition sector is well coordinated, effective roll-out of the clusters will require sufficient prioritization and capacity on the part of the country team in the lead areas of UNICEF. Хотя работа над вопросами питания координируется хорошо, для успешного перехода на работу по тематическим блокам необходимо, чтобы страновая группа поставила эту задачу в число первоочередных и обладала потенциалом для работы в приоритетных для ЮНИСЕФ областях.
The UN Development Programme rule of law programme was unable to provide sufficient support for the effective establishment of detention facilities, courts and police capacity building. Программа ПРООН по установлению правопорядка была не в состоянии оказать требуемую поддержку для успешного создания тюрем, укрепления судов и полиции.
The main mission of Iteca Osiyo is, through organising exhibitions, to bring together business partners from different countries, to create conditions for the effective promotion of goods and services, and to attract investment in various sectors of the national economy. Основная миссия компании, через выставки собрать и объединить вместе бизнес партнеров из разных стран, создать условия для успешного продвижения товаров и услуг, а также привлечь инвестиции в различные отрасли экономики Республики Таджикистан.
The Committee had specifically recommended that all legal provisions and executive orders be reviewed to ensure their compatibility with articles 7, 9 and 10 of the Covenant and their effective implementation in practice, but it was impossible to judge from the report whether that had been done. Комитет специально рекомендовал пересмотреть все правовые положения и постановления исполнительной власти с целью обеспечения их соответствия со статьями 7, 9 и 10 Пакта и успешного применения на практике, но по докладу нельзя судить, было ли это сделано.
Integrated rural development policies, which intended to raise agricultural income and thus persuade people to remain on the farm, have proved overly complex and lacked the necessary resources for effective implementation. Комплексные стратегии развития сельских районов, которые были призваны повысить доходность сельскохозяйственного производства и тем самым удержать людей на фермах, оказались чрезмерно сложными и не были обеспечены необходимыми ресурсами для успешного осуществления.
First, there are the prospects for the effective denuclearization of Africa following adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by South Africa, which has also subscribed to the safeguard agreements of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Во-первых, имеются перспективы для успешного создания безъядерной зоны в Африке после присоединения Южной Африки к Договору о нераспространении ядерного оружия, поскольку она также подписала соглашения о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
To ensure the effective implementation of this approach, Member States should be encouraged to ensure participation of technical experts, including from ministries with expertise relevant to the substantive themes under consideration, on delegations to the Commission. Для успешного осуществления этого подхода государствам-членам следует рекомендовать обеспечить включение в состав делегаций в Комиссии технических экспертов, в том числе из министерств, профиль которых соответствует рассматриваемым основным темам.
The United Nations will be unable to design an exit strategy unless credible elections are held and the effective reunification of the country is achieved on the basis of credible disarmament. Организация Объединенных Наций не сможет разработать стратегию выхода без проведения достоверных выборов и успешного объединения страны на основе надежного процесса разоружения.
His delegation approached the question of the Mission's financing from the standpoint of ensuring the effective functioning of its military and civilian components and the successful implementation of its important mandate. Его делегация подходит к вопросу о финансировании Миссии с точки зрения обеспечения эффективного функционирования ее военного и гражданского компонентов и успешного осуществления ее важного мандата.
Experience to date has underlined that readiness on the ground, rapid adoption of new processes and systems and effective handover from the project team to the business are essential for successful and timely implementation. Накопленный на сегодняшний день опыт свидетельствует о том, что важнейшими условиями успешного и своевременного внедрения системы являются готовность на местах, быстрый переход к использованию новых процессов и систем и эффективная передача функций от группы по проекту оперативным подразделениям.
As the international community anticipates the successful completion of the electoral process, I call upon President Keita and his cabinet to address, as a matter of priority, critical governance challenges that would enable the State to resume effective functioning. Сейчас, когда международное сообщество ожидает успешного завершения избирательного процесса, я призываю президента Кейту и его кабинет в приоритетном порядке решить важнейшие задачи в области управления, что позволило бы государству возобновить эффективное функционирование.
The experience of Ukraine proved that an effective information campaign, especially at an early stage, would make a valuable contribution to the success of sanctions implementation at both the national and international levels. Опыт Украины показал, что проведение эффективной информационной кампании, особенно на раннем этапе, явится весомым вкладом в обеспечение успешного осуществления санкций как на национальном, так и на международном уровне.
As a result, the United Nations has begun to elaborate an increasingly refined and effective conceptual base in order to cope with today's realities in our endeavours in various spheres. В результате Организация Объединенных Наций начала выработку все более совершенной и эффективной концептуальной базы для успешного решения проблем в различных областях, связанных с реальностями сегодняшнего дня.
That cannot but contribute effectively to building a new Middle East and achieving successful and effective partnership in the Mediterranean region, which, we hope, will become a true sea of peace and prosperity. Такое урегулирование непременно должно внести действенный вклад в построение нового Ближнего Востока и установление отношений успешного и эффективного партнерства в районе Средиземного моря, которое, мы надеемся, превратится в подлинное море мира и процветания.
We pledge to work with him and with the co-Vice-Chairmen for an early and successful conclusion to our work to give us a modern, effective Security Council fit for the new millennium. Мы обязуемся сотрудничать с ним и двумя заместителями Председателя на благо скорейшего и успешного завершения нашей работы по предоставлению нам обновленного, эффективного Совета Безопасности, достойного для нового тысячелетия.