Academics spend considerable energy freely disseminating their research findings. |
Академики тратят немало энергии на свободное распространение своих полученных в результате исследований данных. |
It entails developing and disseminating programme strategies in close coordination with regional offices. |
В рамках этой функции предусматривается разработка и распространение стратегий выполнения программ при тесной координации с региональными отделениями. |
Compiling and disseminating updated country statistics and reproductive health indicators are critical. |
Систематизация и распространение обновленных статистических данных по стране и показателей состояния репродуктивного здоровья имеют чрезвычайно важное значение. |
The Centre concluded two technical assistance projects aimed at disseminating peacebuilding messages in Peru. |
Центр осуществил два проекта по оказанию технического содействия, направленного на распространение в Перу информации по вопросам миростроительства. |
The Working Group acknowledges that there are numerous initiatives aimed at disseminating the Guiding Principles. |
Рабочая группа признает наличие многочисленных инициатив, нацеленных на распространение Руководящих принципов. |
This is particularly necessary in regions where there is less awareness and fewer national initiatives for disseminating and implementing the Guiding Principles. |
Это особо необходимо в регионах, в которых отсутствует достаточная информированность и достаточное число национальных инициатив, ориентированных на распространение и осуществление Руководящих принципов. |
JIU is responsible for maintaining a depository of recommendations and disseminating good/best practices. |
ОИГ отвечает за ведение архива рекомендаций и распространение передового опыта. |
The committee will be responsible for disseminating and monitoring the implementation of the recommendations of these bodies and of other human rights mechanisms. |
Эта комиссия будет отвечать за распространение рекомендаций таких органов и других правозащитных механизмов и обеспечение их эффективного выполнения. |
The project aimed at disseminating democratic values and mobilizing women to participate in elections. |
Целями проекта были распространение демократических ценностей и мобилизация женщин на участие в выборах. |
Within the Partnership, ITU is responsible for collecting, harmonizing and disseminating the core ICT household indicators. |
В рамках Партнерства за сбор, согласование и распространение основных показателей ИКТ для сектора домашних хозяйств отвечает МСЭ. |
Producing and disseminating socio-environmental technologies also involves valuing cultures and the knowledge accumulated over thousands of years by both traditional and scientific communities. |
Производство и распространение социо-экологических технологий также связано с оценкой различных форм культуры и знаний, которые были накоплены на протяжении тысячелетий как традиционными общинами, так и научными кругами. |
One of its key activities in that regard was generating and disseminating relevant information to all stakeholders in African forests through multiple media channels. |
Одним из ключевых его мероприятий в этой связи была подготовка и распространение соответствующей информации среди всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к африканским лесам, через различные средства массовой информации. |
The 1983 Act on the protection of the cultural heritage makes an important legislative contribution to maintaining, developing and disseminating culture. |
Важной законодательной мерой, призванной обеспечить сохранение, развитие и распространение культуры, стало принятие в 1983 году закона об охране культурного наследия. |
NSIs' response to these challenges has to focus on communicating and disseminating statistical information based on an integrated approach. |
З. Меры, принимаемые НСИ в связи с этими проблемами, должны быть ориентированы на разъяснение и распространение статистической информации на основе комплексного подхода. |
Although scientists must continue the quest for ever better methods, statistical offices responsible for producing and/or disseminating migration data can no longer ignore those already available. |
Хотя ученые должны продолжать поиск более совершенных методов, статистическим управлениям, ответственным за подготовку и/или распространение данных о миграции, более не следует игнорировать уже имеющиеся в наличии. |
Facilitating access to existing statistics means bringing together and disseminating existing data that are relevant for climate change analysis. |
Облегчение доступа к имеющимся статистическим данным означает объединение и распространение имеющихся данных, представляющих интерес для анализа изменения климата. |
More than 1,800 classes aimed at disseminating psychological knowledge and improving the level of psychological culture in the Prison Service have been given. |
Проведено более 1,8 тыс. занятий направленных на распространение психологических знаний и повышение психологической культуры персонала учреждений Пенитенциарной службы. |
And so disseminating that information to around the rest of Africa is important. |
Так вот, очень важно распространение этой информации по всей Африке. |
(a) Developing, sharing and disseminating best practices. |
а) разрабатывает наиболее эффективную практику и организует обмен ею и ее распространение. |
In essence, technology transfer through intra-governmental cooperation would also be promoted by disseminating relevant quality information. |
По существу, распространение соответствующей качественной информации способствовало бы также расширению передачи технологии в контексте внутриправительственного сотрудничества. |
APAT is in charge of providing and disseminating environmental information related to the INES register. |
За представление и распространение экологической информации, имеющей отношение к регистру INES, отвечает НАООСТУ. |
Documenting and disseminating good practices would be a highly useful reference source for policymakers. |
Документирование и распространение положительной практики стало бы весьма эффективным справочным источником для лиц, вырабатывающих политику. |
The panellist also described national initiatives aimed at developing and disseminating corporate governance guidelines. |
Оратор также осветил национальные инициативы, нацеленные на составление и распространение руководящих принципов корпоративного управления. |
The Ministry of the Environment has overall responsibility for producing and disseminating environmental information. |
На министерство по охране окружающей среды возлагается общая ответственность за подготовку и распространение экологической информации. |
The National Committees of the Comoros, Madagascar and Malawi launched media campaigns by publishing articles in local newspapers and widely disseminating pamphlets and publications on microcredit. |
Национальные комитеты Коморских Островов, Мадагаскара и Малави провели кампании с использованием средств массовой информации, публикуя статьи в местных газетах и обеспечивая широкое распространение брошюр и изданий, посвященных микрокредитованию. |