Английский - русский
Перевод слова Disseminating
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminating - Распространение"

Примеры: Disseminating - Распространение
A PRTR usually involves collecting comparable release and transfer data of prescribed chemicals, storing the reported data in a publicly accessible database and disseminating the registered data to the public in the form of written analyses and the Internet. РВПЗ, как правило, предполагает организацию сбора сопоставимых данных о выбросах и переносе определенных химических соединений, хранение представленных данных в доступной для общественности базе данных и распространение зарегистрированных данных среди общественности в виде печатных аналитических материалов и по Интернету.
Researching, disseminating and promoting to its members, and to the public throughout the world, knowledge and information concerning internal auditing, internal control and related subjects исследование, распространение и пропаганда среди своих членов и общественности во всем мире знаний и информации, касающейся внутреннего аудита, внутреннего контроля и соответствующих вопросов;
For example, article 6 states that steps should include "technical and vocational guidance and training programmes", while article 11, paragraph 2, specifies that measures should include "disseminating knowledge of the principles of nutrition". Например, в статье 6 говорится, что такие меры должны включать «программы профессионально-технического обучения и подготовки», а в пункте 2 статьи 11 уточняется, что эти меры должны включать «распространение знаний о принципах питания»25.
(b) Collecting, analysing and disseminating data, and undertaking policy-oriented research and analytical studies on emerging issues in transport, communications, tourism and other infrastructure issues; Ь) сбор, анализ и распространение данных и проведение научных исследований и аналитических исследований по новым вопросам в сфере транспорта, связи, туризма и различным аспектам инфраструктуры;
Support the establishment of a Caribbean education and research unit, which would be responsible for disseminating research findings within the region so that duplication and wastage would be avoided; оказать поддержку созданию подразделения по вопросам образования и исследований в Карибском бассейне, которое будет отвечать за распространение выводов научных исследований в рамках региона, с тем чтобы избежать дублирования и ненужных расходов;
An Information Officer is responsible for the public information function at the Office including establishing and maintaining contacts with national and international media, organizing press conferences, disseminating UNMIK press releases and public information material. Сотрудник по вопросам информации отвечает в Отделении за деятельность в области общественной информации, включая установление и поддержание контактов с представителями национальных и международных средств массовой информации, организацию пресс-конференций, распространение пресс-релизов МООНК и материалов общественной информации.
It is responsible for disseminating a culture and awareness of international humanitarian law among members of the armed forces, providing facilities for that purpose, coordinating with relevant regional and international associations and organizations and following up implementation of international humanitarian law within the armed forces. Он несет ответственность за распространение культуры и знаний о международном гуманитарном праве среди военнослужащих вооруженных сил, обеспечивая возможности для этой цели, координацию с соответствующими региональными и международными ассоциациями и организациями и последующую имплементацию международного гуманитарного права в вооруженных силах.
The Committee for the Promotion of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was set up by the Ministry of Justice to be responsible for producing periodic country reports, disseminating knowledge and understanding, recommending revision of laws and regulations about the elimination of racial discrimination. Министерством юстиции был учрежден Комитет по содействию ликвидации всех форм расовой дискриминации, который должен отвечать за подготовку периодических докладов Таиланда, распространение информации, углубление понимания, подготовку рекомендаций о пересмотре законодательства и нормативных положений, касающихся ликвидации расовой дискриминации.
It is supported by good practices for its implementation, such as compiling and disseminating international statistics based on impartiality; providing equal access to statistics for all users; and ensuring free public accessibility of key statistics. При осуществлении этого принципа применяется такая передовая практика, как сбор и распространение международных статистических данных на основе принципа беспристрастности; обеспечение равного доступа всех пользователей к статистическим данным; и обеспечение бесплатного свободного доступа к ключевым статистическим данным.
Efforts to enhance such awareness include disseminating texts of human rights instruments in Swedish translation, providing the public and authorities with information regarding the content of those instruments, and promoting an exchange of views on human rights issues with non governmental organisations. Усилия, направленные на повышение информированности, включают в себя распространение переведенных на шведский язык текстов договоров по правам человека, распространение среди общественности и органов власти информации о содержании этих договоров, а также поощрение обмена мнениями по вопросам прав человека с неправительственными организациями.
83.116 - 122. These recommendations are in line with the Government of Sudan's strategy to adopt a policy of human rights protection through capacity building which involves training, raising awareness and widely disseminating human rights principles and standards throughout the country and at all levels. 83.116 - 122 эти рекомендации соответствуют планам правительства Судана проводить политику защиты прав человека путем наращивания потенциала, включая обучение, повышение осведомленности и широкое распространение правозащитных принципов и норм по всей стране и на всех уровнях;
Mr. Moreno also mentioned a project aimed at disseminating standards of protection for people of African descent that identified 19 protection standards, including rights to participation, identity, education and religion. Г-н Морено также упомянул о проекте, направленном на распространение стандартов защиты лиц африканского происхождения, в рамках которого было определено 19 стандартов защиты, включая права на участие, самобытность, образование и религию.
(c) Assessing, collecting and disseminating examples of good practices in human rights education at the higher education and other levels; с) оценка, сбор и распространение примеров надлежащей практики в сфере образования в области прав человека на уровне высшего образования и на других уровнях;
a website dedicated to Roma communities focused on disseminating and sharing of useful information on Roma communities, promoting a positive image and a better knowledge of their history and culture. веб-сайт, посвященный общинам рома, в задачи которого входит прежде всего распространение полезной информации об общинах рома и обмен ею, формирование позитивных представлений и более глубоких знаний об их культуре и истории.
Translating, publishing and disseminating the study of the European Women's Lobby "Gender budgeting" in 2006, the Government Office for Gender Equality introduced the subject of gender budgeting. Перевод, публикация и распространение исследования Европейского женского лобби "Составление бюджета с учетом гендерных факторов" в 2006 году и введение правительственным Управлением по гендерному равенству концепции составления бюджета с учетом гендерных факторов.
The media contributed to the advancement of rural women through weekly broadcasts conveying a positive image of women, disseminating the provisions of the Code of the Person and the Family and televising debates on the future plan of action now under preparation. Средства массовой информации способствуют улучшению положения сельских женщин, обеспечивая трансляцию еженедельных программ, содержащих позитивную информацию о женщинах, и распространение информации о положениях Кодекса личности и семьи, а также трансляцию по телевидению прений по вопросу о разрабатываемом в настоящее время плане действий на будущее.
To fully achieve this primary objective, three major functions must be performed: (a) developing new concepts, methods and best practices; (b) maintaining and improving the knowledge base; and (c) disseminating best practices and knowledge transfer. Для полного достижения этих главных целей должны выполняться три основные функции: а) разработка новых концепций, методологий и оптимальных практических методов, Ь) пополнение и совершенствование базы знаний и с) распространение информации об оптимальных практических методах и передача знаний.
(c) Improving statistical literacy is a special challenge in this area; collecting and disseminating good practices of improving statistical literacy would be useful; с) повышение статистической грамотности является особой задачей в этой области; полезным могли бы стать сбор и распространение примеров надлежащей практики в деле повышения статистической грамотности;
108.43. Continue in a permanent manner the human rights education and training programs, disseminating specific information in that regard with training courses for the national and provincial committees, including police officers and the military (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 108.43 продолжать на постоянной основе осуществление программ образования и подготовки в области прав человека, распространение соответствующей конкретной информации и организацию учебных курсов для национальных и провинциальных комитетов, включая сотрудников полиции и военнослужащих (Венесуэла (Боливарианская Республика));
conducting and disseminating an assessment of the current status of research, development and deployment of promising technologies, such as carbon capture and storage and zero emissions technologies (C, GE.CEP); с) проведение и распространение результатов оценки текущего состояния исследований, разработок и освоения перспективных технологий, таких, как улавливание и хранение углерода и технологии с нулевым уровнем выбросов (К; ГЭ.ЧПЭ);
A communication strategy aimed at disseminating the Declaration was developed through the production of a pocket-sized version of the Declaration and a publication of frequently asked questions on the Declaration for the general reader. Была разработана коммуникационная стратегия, нацеленная на распространение Декларации путем выпуска малоформатной версии Декларации и публикации о часто задаваемых вопросах относительно Декларации, предназначенных для широкого круга читателей.
Encouraging and supporting scientific, literary, artistic and musical works about and in, the Amazigh language by disseminating outstanding doctoral dissertations, compilations of poetry, stories, novels, drama, etc.; поощрение и поддержка научных, литературных, художественных и музыкальных произведений о берберской культуре и на берберском языке путем распространение наиболее заметных докторских диссертаций, сборников поэзии, рассказов, новелл, спектаклей и т.д.;
inspiring and disseminating the outcomes of monitoring and control measures regarding the meeting of requirements of equal payment to women and men for equal work or for work having an equivalent value and quality by the institutions required to do so, стимулирование и распространение результатов мер по мониторингу и контролю, касающихся соблюдения требований о предоставлении женщинам и мужчинам равной платы за равный труд или труд равной ценности и качества учреждениями, обязанными их выполнять;
Developing citizens' legal awareness by advising them on the rights guaranteed by the Constitution and the law; disseminating a human rights culture in society using different methods of awareness raising; and strengthening cooperation with civil society organizations and institutions devoted to human rights. повышение правовой осведомленности граждан посредством информирования о правах, гарантированных Конституцией и законами; распространение в обществе культуры прав человека с использованием различных методов повышения информированности; укрепление сотрудничества с организациями гражданского общества и правозащитными учреждениями;
(b) Developing and disseminating more active, child-centred teaching-learning methodologies, especially those which address the situations of children living under conditions of discrimination and disadvantage (e.g., children in conflict, children affected by HIV/AIDS); Ь) разработка и распространение жизнестойких дидактических методологий, нацеленных на развитие детей, прежде всего тех из них, которые учитывают обстоятельства детей, живущих в условиях дискриминации и маргинализации (например, детей-жертв конфликтов и ВИЧ/СПИДа);