B. Developing and disseminating technologies |
В. Разработка и распространение технологий |
Promoting and disseminating the human security concept |
Поощрение и распространение концепции безопасности человека |
Preparing and disseminating educational materials |
разработка и распространение информационных материалов; |
We propose that the task of translating and disseminating ECE materials to countries of the Commonwealth of Independent States should be entrusted to us. |
Предлагаю поручить нам перевод и распространение на страны СНГ материалов ЕЭК ООН. |
Adapting, developing, and disseminating the latest evidence-based guidance for HIV/AIDS care specialists based on national and international standards. |
Адаптация, разработка и распространение современных, основанных на доказательной медицине руководств для специалистов, занятых в сфере оказания помощи ЛЖВ, на основе национальных и международных стандартов. |
Collecting and disseminating gender-DLDD/SLM information and data |
сбор и распространение информации и данных по гендерному аспекту и ОДЗЗ/УУЗР; |
The national workshop would complement and act as a catalyst for other efforts aimed at disseminating human rights principles among the local population in languages and contexts that were readily understood. |
Общенациональный семинар послужит дополнением и катализатором прочих усилий, направленных на распространение принципов прав человека среди местного населения на тех языках и в тех контекстах, которые легко понять. |
The effort will entail developing, piloting, evaluating, refining and disseminating practical tools for practitioners, focused on agribusiness and extractives investment in fragile and conflict-affected States. |
В число стоящих задач входят разработка, апробирование, оценка, усовершенствование и распространение практических инструментов для специалистов-практиков с упором на инвестиции в агробизнес и добычу полезных ископаемых в нестабильных и затронутых конфликтом государствах. |
Demonstrating benefits of watershed based sustainable land management and alternative livelihood for rural people while protecting fragile ecosystems and disseminating lessons learned and best practices. |
Демонстрация преимуществ устойчивого управления земельными ресурсами в пределах речных бассейнов и альтернативных средств существования параллельно с охраной хрупких экосистем и распространение приобретенного опыта и успешной практики посредством разработки стратегии по перенесению результатов проекта. |
In Bolivia, WFP is involved in the Contigo Avanzar campaign advocating for and disseminating MDGs, with FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF. |
В Боливии ВПП участвует в проведении кампании «Контиго авансар», направленной на пропаганду и распространение ЦРДТ; эта кампания осуществляется в сотрудничестве с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
The emphasis is on disseminating statistics which come ever closer to economic analysis by incorporating value, volume and price dimensions into the same medium. |
Основной упор делается на распространение статистических данных, которые в большей степени соответствуют целям экономического анализа за счет интеграции в одни и те же наборы данных о стоимостях, физических объемах и ценах. |
It has been entrusted by BPSV with the task of disseminating the report of the National Commission of Truth and Justice (CNVJ), a recommendation that had been made long ago by the independent expert. |
Во исполнение давней рекомендации независимого эксперта Бюро поручило ей распространение доклада Национального комитета по установлению истины и восстановлению справедливости. |
As of June 2003, the National Commission for the Improvement of the Administration of Justice (CONAMAJ) was disseminating guidelines for the reduction of the re-victimization of minors involved in criminal proceedings. |
Национальная комиссия по совершенствованию отправления правосудия (НКСОП) в июне 2003 года продолжила распространение директив, касающихся повторной виктимизации несовершеннолетних в уголовных процессах. |
She had made child-friendly materials and interactive websites a priority and was currently disseminating publications in 10 languages, with plans to add more. |
Считая одним из приоритетов своей работы распространение адаптированных для детей материалов и интерактивных веб-сайтов, г-жа Сантуш Паиш в настоящее время ведет распространение публикаций на 10 языках и планирует увеличить число этих языков. |
For example, an author of four articles on cultural and artistic personalities from Kohgiluyeh va Buyer Ahmad province had been sentenced to 3 months' imprisonment for disseminating false information about the Lors. |
В частности, автор четырех статей о деятелях культуры и искусства остана Кохгилуйе и Бойерахмед был приговорен к лишению свободы сроком на три месяца за распространение ложных сведений о лурах. |
E. Delivering and disseminating |
Е. Доступность и распространение материалов |
C. Delivering and disseminating |
С. Доступность и распространение материалов |
Investing in preparedness and disseminating early warning information, from community to regional levels, need to be followed by early action to mitigate the humanitarian impact of natural disasters. |
Вложение средств в мероприятия по обеспечению готовности к бедствиям и распространение информации о мерах раннего предупреждения на всех уровнях: с уровня общин - до уровня регионов, - требуется подкреплять оперативными мерами в целях смягчения гуманитарных последствий стихийных бедствий. |
This will include projects targeting the people living in the "last mile", that is by translating and disseminating early warning messages to generate life and property-saving behaviour in local communities. |
Это будет включать проекты, ориентированные на людей, живущих в пределах так называемой «последней мили» с тем, чтобы обеспечить перевод и распространение информации о системах раннего предупреждения с целью поощрения в местных общинах поведения, позволяющего спасти жизни людей и имущество. |
Data dissemination deals with: geo-referencing statistical results; producing thematic maps; mapping of links between territorial units; disseminating through internet; electronic supports or paper; graphic semiology. |
Распространение данных связано со следующими аспектами: географическая привязка статистических результатов; подготовка тематических карт; картографирование связей между территориальными единицами; распространение информации через систему Интернет; электронные носители информации и бумажная документация; графическая семиология. |
Mr. Thornberry asked how the authorities held the media to account for circumventing the ban on disseminating racist comments, by using innuendo and avoiding explicitly mentioning targeted groups by name. |
Г-н Торнберри спрашивает, как мальтийские власти призывают к ответу те средства массовой информации, которые, стремясь обойти запрет на распространение расистских выступлений, прибегают к недосказанности и не приводят непосредственных названий целевых групп. |
In March 2014, a joint conference of the Institute and the Government Plenipotentiary for Equal Treatment was organised, addressing the above-mentioned topic, and disseminating good practices with regard to the equalisation of opportunities of women and men in the system of one-mandate electoral districts. |
В марте 2014 года силами данного Института и правительственного Уполномоченного по вопросам равного обращения была организована совместная конференция, посвященная вышеупомянутой теме и направленная на распространение рекомендуемых методов работы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в системе одномандатных избирательных округов. |
The programme will focus on researching and disseminating counter-trafficking data throughout the region, as well as building the capacity of law enforcement agencies and NGO service providers to enable them to identify and assist potential victims. |
Основной целью программы, бюджет которой составляет 1,9 млн. долл. США, является анализ и распространение в регионе материалов по борьбе с торговлей людьми, а также наращивание потенциала правоохранительных органов и поставщиков услуг из числа НПО по выявлению потенциальных жертв и оказанию им помощи. |
In one of Latvia's first cases of incitement to racial hatred, other members of the group had been convicted of disseminating racist propaganda and sentenced to up to three years in prison. |
Другие члены этой группы осуждены за распространение расистской пропаганды и приговорены к тюремному заключению сроком до трех лет по одному из первых судебных дел, возбужденных в Латвии в связи с подстрекательством к расовой ненависти. |
(c) Formulate preliminary assessments of settlements-development issues including the use of shelter/urban indicators and identifying and disseminating examples of best practice; |
с) проведению предварительной оценки проблем, связанных с развитием населенных пунктов, включая использование показателей в области жилья/урбанизации и выявление и распространение примеров наилучшей практики; |