| Synthesizing information and lessons learned and disseminating that and other technical information remained a specific responsibility of the TSS specialists. | Сведение воедино информации и накопленного опыта и их распространение наряду с другой технической информацией по-прежнему относятся к конкретной обязанности специалистов по ТВУ. |
| Strengthening co-operation with different actors and disseminating examples of good practice. | Укрепление сотрудничества с различными участниками и распространение передового опыта. |
| The Task Force agencies have made a significant contribution in disseminating international best practices in the compilation of external debt statistics through joint capacity-building training activities. | Участвующие в Целевой группе учреждения внесли значительный вклад в распространение международных передовых методов в области сбора и обработки статистических данных о внешней задолженности посредством организации совместных учебных мероприятий по развитию потенциала. |
| The Department was responsible for drafting this guidance, clearing it through all relevant offices and disseminating it in a timely manner. | Департамент отвечал за подготовку этой инструкции, согласование ее содержания во всех соответствующих управлениях и ее своевременное распространение. |
| The priorities for follow-up agreed by the Ministers included testing, disseminating and promoting the findings in specific groups of countries. | Приоритетные направления последующей деятельности, согласованные министрами, включали такие аспекты, как опробование, распространение и поощрение этих результатов в конкретных группах стран. |
| disseminating EIA materials (including booklets, brochures) within the affected Party; | с) распространение материалов по ОВОС (включая буклеты, брошюры) в пределах затрагиваемой Стороны; |
| The police have criminal intelligence officers who are responsible for gathering and disseminating intelligence information. | Полиция располагает штатом сотрудников по сбору разведывательной информации, связанной с преступностью, которые ответственны за сбор и распространение разведывательной информации. |
| These initiatives are disseminating scientific and technological knowledge through web-servers and web-accessible information databases. | Посредством этих инициатив осуществляется распространение научно-технических знаний через веб-серверы и информационные базы, доступные через сеть. |
| Today's resolution reaffirms our belief that developing and disseminating agricultural technologies for development is important, possible and necessary. | Принятая сегодня резолюция подтверждает нашу убежденность в том, что разработка и распространение сельскохозяйственных технологий в целях развития важны, возможны и необходимы. |
| A new initiative of disseminating mainstreaming ageing information with the help of regular newsletters is also planned. | Планируется также новая инициатива, предусматривающая распространение информации, касающейся приоритизации проблем старения, посредством выпуска регулярных информационных бюллетеней. |
| There is a need to provide incentives and continue support for enhancing observation systems, and for collecting and disseminating data. | Необходимо обеспечить стимулы и по-прежнему поддерживать процесс совершенствования систем наблюдения и сбор и распространение данных. |
| Producing and disseminating leaflets presenting the policies and techniques of the project's results; | Ь) подготовка и распространение информационных бюллетеней с изложением политики и методов, использовавшихся для получения результатов в рамках проекта; |
| Government media has been primarily responsible in disseminating such information. | Основную ответственность за распространение такой информации несут государственные средства массовой информации. |
| This places an emphasis on documenting, disseminating and sharing good practices and lessons learned. | В этой связи особый акцент приобретает документирование и распространение эффективной практики и извлеченных уроков и обмен ими. |
| Agricultural extension continues to play a key role in disseminating technology. | Распространение знаний о ведении сельского хозяйства продолжает играть ключевую роль в расширении применения технологий. |
| Its goals include promoting greater coherence and capacity-building within the Organization on activities involving businesses and disseminating innovations in engagement throughout the system. | Ее цели включают содействие большей согласованности и создание потенциала в рамках деятельности Организации, в которой участвует бизнес, и распространение информации относительно участия частного сектора в рамках всей системы. |
| Such workshops would have the dual purpose of disseminating good practices and building national capacities in their application. | Такие практикумы будут решать две задачи: распространение информации об успешных видах практики и наращивание национального потенциала в области их применения. |
| Guernsey Police has a dedicated Domestic Abuse officer, responsible for supporting victims and disseminating good practice. | В полиции Гернси предусмотрена специальная должность сотрудника по делам, связанным с бытовым насилием, который отвечает за поддержку потерпевших и распространение информации о передовом опыте. |
| The FIU is the agency responsible for receiving, analyzing, obtaining and disseminating suspicious transaction reports. | Группа финансовой разведки является агентством, отвечающим за получение, анализ, сбор и распространение информации о подозрительных финансовых операциях. |
| disseminating public information including seminars & workshops | Е распространение общественной информации, включая проведение семинаров и практикумов |
| Transmitting and disseminating the values of tolerance, coexistence and peace; and | З. пропаганда и распространение информации о ценности терпимости, добрососедства и мира; и |
| Building capacity for effective major group participation, as well as disseminating best practices, were strongly supported. | Участники заявили о том, что они решительно выступают за создание потенциала в интересах обеспечения эффективного участия основных групп, а также за распространение информации о наилучших практических методах деятельности. |
| Cameroon's Centre on Environmental Information and Documentation is responsible for disseminating and creating awareness-raising among the population. | В Камеруне за повышение уровня осведомленности населения и за распространение информации отвечает Центр по экологической информации и документации. |
| While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. | Хотя распространение демократии призвано содействовать равенству и справедливости, злоупотребление ею в недемократических целях распространения расизма является одной из серьезных причин обеспокоенности. |
| The proliferation of websites on the Internet disseminating hate propaganda and inflammatory ideas is a further challenge in our efforts to contain incitement. | Распространение в Интернете веб-сайтов, служащих инструментом пропаганды ненависти и антагонистических идей, представляет собой еще один вызов в рамках наших усилий по пресечению подстрекательства. |