It was the first of 17 new Australian Government departments to be established during the war, and was responsible for both censorship and disseminating government propaganda. |
Это было первое из 17 новых австралийских правительственных ведомств, созданное во время войны и ответственное за цензуру и распространение государственной пропаганды. |
The same principle applies in the case of national human rights legislation where the leading department will also be in charge of disseminating the content of the proposals. |
Тот же принцип действует и в отношении национального законодательства по правам человека, когда профильное ведомство отвечает и за распространение содержания соответствующих предложений. |
Each has a special responsibility for disseminating a report's recommendations throughout its own country, which can considerably enhance the academy's effectiveness in influencing national policies. |
Каждая из них несет особую ответственность за распространение рекомендаций доклада в собственной стране, что может значительно повысить эффективность академий в оказании влияния на национальную политику. |
The institute is "dedicated to increasing and disseminating mathematical knowledge." |
Цель института - увеличение и распространение математических знаний. |
Collecting, compiling and disseminating international statistics |
Сбор, компиляция и распространение международных статистических данных |
synthesizing and disseminating the information collected to interested parties. |
обобщение и распространение собранной информации среди заинтересованных сторон. |
(a) Developing and disseminating knowledge concerning the links between demographic trends and sustainable development; |
а) накопление и распространение знаний о связях между демографическими тенденциями и устойчивым развитием; |
The multinational force publicized information supporting the Interim Public Security Force, disseminating key aspects of President Aristide's graduation address by television, radio, loudspeaker and handbills. |
Многонациональные силы обеспечили широкую огласку информации в поддержку Временных сил государственной безопасности, обеспечив распространение резюме речи президента Аристида на выпускной церемонии по телевидению, радио, через громкоговорители и бюллетени. |
In the area of population information dissemination, all units and programmes of the system have activities aimed at disseminating guidelines, research results, intergovernmental agreements and provisions. |
В области распространения демографической информации все подразделения и программы системы проводят мероприятия, направленные на распространение руководящих принципов, результатов исследований, межправительственных договоренностей и положений. |
(a) Coordinating and disseminating in a timely way inputs from national information sources; |
а) координацию сбора и своевременное распространение данных, поступающих из национальных источников информации; |
Staff of the Centre participated in the event through a display describing the Centre's activities and by disseminating human rights materials. |
Сотрудники Центра приняли участие в этом мероприятии, организовав экспозицию, которая содержала информацию о деятельности Центра, а также обеспечив распространение материалов по правам человека. |
These activities include organizing numerous workshops, translation of the convention into major local languages and reprinting and disseminating the information kit received from the UNCCD secretariat. |
Соответствующие мероприятия предполагают организацию многочисленных рабочих совещаний, перевод текста Конвенции на основные местные языки, а также размножение и распространение информационных материалов, получаемых от секретариата КБОООН. |
While the experiences of other developing countries were instructive, sharing and disseminating those experiences among African countries should be encouraged. |
Опыт других развивающихся стран в этом отношении весьма поучителен, и следует поощрять его распространение и обмен им между африканскими странами. |
The Programme will also include collecting and disseminating best practices and information on different instruments for regional economic development, such as industrial clusters and supply chains as part of restructuring industries. |
Программа будет также предусматривать сбор и распространение информации об оптимальной практике и о различных инструментах регионального экономического развития, таких, как промышленные группы и цепи поставок при реструктуризации промышленности. |
Efforts aimed at disseminating the work of the Committee and at drawing it to the attention of competent national authorities must nevertheless continue to be made. |
Тем не менее следует продолжать усилия, направленные на распространение информации о работе Комитета и привлечение к ней внимания компетентных национальных органов. |
The administration tasks to be performed involve coordinating the activities of the Task Force, preparing, analysing and disseminating statistical information and reports on human rights violations. |
Административные функции, которые будут им поручены, включают в себя координацию деятельности Специальных сил, подготовку, анализ и распространение статистической информации и сообщений о нарушениях прав человека. |
20.20 The subprogramme will continue its cooperation activities aimed at strengthening national capacities in the environmental field and disseminating relevant information to assist in developing national and regional environmental profiles. |
20.20 В рамках подпрограммы будет продолжено осуществление деятельности по сотрудничеству, направленной на укрепление национального потенциала в природоохранной области и распространение соответствующей информации для оказания поддержки в разработке национальных и региональных природоохранных программ. |
The project aims at documenting and disseminating lessons learned and good practices for the implementation of the principles of ILO Convention No. 169 on a global scale. |
Целью проекта является накопление и распространение опыта и передовых методов в деле осуществления принципов Конвенции Nº 169 МОТ на глобальном уровне. |
Gathering and disseminating knowledge on the Convention and on ways of identifying needs and priorities for technical assistance |
А. Сбор и распространение информации о Конвенции и способах определения потребностей и приоритетов в области технической помощи |
The Division considers that studying the existing legal and regulatory practice of States and disseminating such information is one practical way to assist Member States in consistently applying the Convention. |
Отдел считает, что изучение нынешней юридической и регламентационной практики государств и распространение информации об этой практике - это один из практических способов оказания государствам-членам помощи в последовательном применении Конвенции. |
3.1 The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information. |
3.1 Автор утверждает, что его права в соответствии со статьями 19 и 2 были нарушены в результате его осуждения за выражение политического мнения и распространение фактической информации. |
The centre would be responsible for requesting, receiving, collecting, administering, informing and disseminating successful experience in the fight against corruption. |
Этот центр будет нести ответственность за направление запросов, получение, сбор, управление, ознакомление и распространение успешного опыта в борьбе с коррупцией. |
Preparing and disseminating the analysis of the data; |
подготовка и распространение результатов анализа данных; |
Promoting and disseminating existing standards and norms and reviewing their use and application is an essential part of the work of the Centre for International Crime Prevention. |
Пропаганда и распространение существующих стандартов и норм и анализ их использования и применения составляют существенную часть работы Центра по международному предупреждению преступности. |
The importance of further increasing the financial resources available to developing, disseminating, applying and commercializing new and renewable sources of energy cannot be overlooked. |
Нельзя недооценить важность дальнейшего увеличения объема финансовых ресурсов, выделяемых на разработку, распространение, применение и коммерческое освоение новых и возобновляемых источников энергии. |