Identifying, collecting and disseminating best national practices throughout Contracting Parties; |
выявление, сбор и распространение оптимальной национальной практики во всех Договаривающихся сторонах; |
Obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote-sensing data, is critical to facilitate the widespread use of geospatial solutions that use advanced, multi-layer methods of analysis to manage complex problems. |
Решающее значение для содействия широкомасштабному применению геопространственных методов с использованием прогрессивных и многоуровневых способов анализа при решении комплексных проблем имеет получение, хранение и распространение географических данных, в том числе данных дистанционного зондирования. |
Responding to requests for information, disseminating scientific findings and facilitating data collection and capacity-building in developing countries; |
ё) удовлетворение запросов, касающихся информации, распространение научных выводов и содействие сбору данных и наращиванию потенциала развивающихся стран; |
They include providing for information, management and exchange through activities such as disseminating "easily understandable information on disaster risks and protection options". |
В их число входит представление информации, управления и обмена ею посредством таких видов деятельности, как распространение «легко доступной для понимания информации относительно рисков бедствий и вариантов защиты». |
(c) Broadly disseminating the above good practices and policy recommendations; |
с) широкое распространение вышеуказанных видов передовой практики и программных рекомендаций; |
Preparing and disseminating adequate resource material in national and subnational languages to assist civil society organizations in exercising their rights under the Convention. |
Подготовка и распространение адекватного информационного материала на национальных и субнациональных языках с целью оказания помощи организациям гражданского общества в реализации их прав, предусмотренных Конвенцией |
Establishing media relations, developing education and information campaigns, and disseminating technical products; and |
установление отношений со средствами массовой информации, подготовка просветительских и информационных кампаний и распространение технических продуктов; и |
UNECE work on gender statistics includes sharing knowledge and experience at biennial work sessions, developing guidelines and indicators, collecting and disseminating data and building capacity in member countries. |
Работа ЕЭК ООН в области гендерной статистики включает в себя обмен знаниями и опытом на проводимых раз в два года рабочих сессиях, разработку руководящих принципов и показателей, сбор и распространение данных, а также укрепление потенциала стран-членов. |
The National Strategy for Disability includes measures in this regard, by promoting the inclusion of children with disabilities in the regular education system, ensuring the training of specialised staff and disseminating good practices. |
Национальная стратегия в интересах инвалидов предусматривает меры в этой области, содействуя интеграции детей-инвалидов в обычную систему образования, обеспечивая подготовку специализированного персонала и распространение передового опыта. |
Formulating, reviewing and disseminating policies (ref. Ed Circular 2008/002) |
Формулирование, пересмотр и распространение политических директив (см. циркуляр 2008/002) |
Organizing local events and disseminating innovations related to the policy on the protection of women victims of violence; |
содействие в проведение на местах политики защиты женщин - жертв насилия и распространение инноваций; |
124.41 Strengthen efforts aiming at disseminating the human rights culture through various activities throughout the country (Sudan); |
124.41 укрепить усилия, направленные на распространение культуры прав человека посредством различных видов деятельности по всей стране (Судан); |
There is strong evidence that disseminating microdata freely and publicly results in diverse, high-quality analysis at virtually no cost to the producer or survey sponsor. |
Имеются убедительные доводы в пользу того, что бесплатное и открытое распространение микроданных позволяет проводить разноплановый анализ высокого качества почти бесплатно для составителя или спонсора обследования. |
Geography is increasingly recognized as key to virtually all national statistics, providing a structure for collecting, processing, storing, aggregating and disseminating data. |
Все чаще признается, что география имеет ключевое значение практически для всей национальной статистики, позволяя упорядоченно осуществлять сбор, обработку, хранение, агрегирование и распространение данных. |
The Regional Centres should invest more in disseminating the knowledge products and their contents, the creation of which claimed a substantial amount of resources. |
Региональным центрам следует вкладывать больше средств в распространение полезных информационных продуктов и их содержания, создание которых требует вложения значительного объема средств. |
Supporting initiatives aimed at disseminating and popularizing the provisions of the Convention among the population; |
поддержка инициатив, направленных на распространение и популяризацию положений Конвенции среди населения; |
To continue disseminating human rights culture and developing education in this field. |
продолжать распространение культуры прав человека и развитие просвещения в этой области; |
The network's initial activities were aimed at harmonizing and disseminating a common code of conduct to all United Nations funds, programmes and agencies in Haiti. |
Первоначальная деятельность в рамках этой сети была нацелена на согласование и распространение общего кодекса поведения среди всех фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций на Гаити. |
In this regard, the Office of Central Support Services has documented lessons learned and has overall responsibility for capturing and disseminating lessons learned from major construction and renovation projects. |
В этой связи Управление централизованного вспомогательного обслуживания документирует полученный опыт и несет общую ответственность за учет и распространение информации об уроках, извлеченных из опыта реализации крупных проектов строительства и ремонта. |
Promotion of self-monitoring, self-declaration and voluntary openness and transparency initiatives by companies were mentioned as possible tools for gathering and disseminating environmental information on products in order to obtain better market access. |
В качестве возможных инструментов для сбора и распространения экологической информации о продуктах в целях улучшения доступа на рынок были упомянуты распространение практики самоконтроля и самодекларирования и добровольные инициативы компаний по обеспечению открытости и транспарентности. |
(b) Monitoring and evaluating agricultural policies, plans and programmes in member States and disseminating findings of best practices; |
Ь) контроль и оценка сельскохозяйственных стратегий, планов и программ в государствах-членах и распространение информации о передовом опыте; |
Conceptualizing and disseminating best practices, tools and manuals. |
концептуализация и распространение оптималь-ных видов практики, инструментов и руководств. |
Building up and disseminating knowledge to implement UNCCD; and |
накопление и распространение знаний с целью осуществления КБОООН; и |
This can be done by providing assistance in the implementation of ecosystem management in specific cases, and by collecting information and disseminating experience to other countries or areas. |
Этого можно добиться через оказание помощи по внедрению экосистемного управления в конкретных случаях и сбор информации и распространение опыта среди других стран и районов. |
identifying and disseminating best practices in drug use and HIV/AIDS prevention |
выявление и распространение передового опыта в области профилактики применения наркотиков и ВИЧ/СПИДа |