Английский - русский
Перевод слова Disseminating
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminating - Распространение"

Примеры: Disseminating - Распространение
The Registrar will be responsible for developing and maintaining an electronic case management system, signing and disseminating all judgements, orders and advisory opinions, and maintaining custody of the seals, stamps and archives of the UNRWA Dispute Tribunal; Секретарь будет нести ответственность за разработку и функционирование электронной системы ведения дел, визирование и распространение всех постановлений, приказов и консультативных заключений, а также обеспечение хранения печатей, штампов и архивов Трибунала по спорам БАПОР;
(a) Conducting and disseminating feasibility (diagnostic) studies, including training packages (modules) to assess the economic viability of developing countries to embark on production and trade in specific dynamic and new sectors; а) проведение и распространение результатов технико-экономических (диагностических) обоснований, включая учебные программы (модули) для оценки экономической целесообразности участия развивающихся стран в производстве и торговле в конкретных динамично развивающихся новых секторах;
There should also be a system of official national focal points in charge of providing guidance and disseminating data (this would involve sharing information on contact persons in line ministries and explaining data sources); Кроме того, должна существовать система официальных национальных координационных центров, ответственных за представление руководящих указаний и распространение данных (включая обмен информацией о координаторах в линейных министерствах и представление разъяснений, касающихся источников данных);
(c) Fact finding, surveys, and documentation on all forms of violence against women and violations of women's rights, as well as disseminating the results within society and responding to these results with concrete measures; с) установление фактов, проведение обследований и документирование всех форм насилия в отношении женщин и нарушений прав женщин, а также распространение полученных результатов в обществе и принятие конкретных мер с учетом таких результатов;
Providing training in integrated policy design and implementation, promoting education and training in environmental law, including developing and disseminating capacity buildingcapacity-building tools and materials, particularly on comparative environmental legislation. с) организация подготовки кадров по вопросам разработки и осуществления комплексной политики, содействие образованию и подготовке кадров по вопросам экологического законодательства, включая разработку и распространение средств создания потенциала и соответствующих материалов, в частности, касающихся сравнительного экологического законодательства.
(c) One P-2/1 post for a database manager, responsible for designing, building and disseminating the electronic archive of the Department's documentation, participating in database development and managing the database; с) одна должность С-2/1 отводится для администратора базы данных, отвечающего за разработку, внедрение и распространение электронного архива документации Департамента, а также за участие в разработке базы данных и управление ею;
Translating into national and local languages, and disseminating, the international legal instruments for the protection of women's rights, as well as recommendations of international conferences on women, in order to improve knowledge of women's rights перевод на национальные и местные языки и распространение международных правовых документов о защите прав женщин и рекомендаций международных конференций по проблемам женщин с целью обеспечения лучшего ознакомления о правах женщин;
(a) Identifying capacity gaps in key areas of governance and promoting policies and measures for improvement, promoting peer learning and disseminating best practices on governance reforms and practices in the context of the African Peer Review Mechanism of NEPAD; а) выявление дефицита потенциала в ключевых областях управления и пропаганду стратегий и мер, направленных на улучшение положения, поощрение обмена опытом и распространение наилучшей практики в области реформы управления, а также практики в контексте Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД;
(a) Monitoring the population situation through the publication of demographic and related socio-economic indicators and population projections; undertaking studies on determinants and consequences of population growth; organizing meetings on integrating population variables into the development process; and disseminating population information; а) контроль за демографической ситуацией путем публикации демографических и соответствующих социально-экономических показателей и демографических прогнозов; подготовка исследований об определяющих факторах и последствиях роста численности народонаселения; организация совещаний по вопросам учета демографических переменных в процессе развития; и распространение демографической информации;
By comparing national experiences and disseminating best practices in monitoring of the implementation of the Millennium Declaration, implementation of these commitments will be facilitated, including through development of establishing guidelines on the economic dimension of some of the areas of the Declaration, such as governance; выполнению закрепленных в Декларации тысячелетия обязательств будет содействовать сопоставление национального опыта и распространение оптимальных методов мониторинга ее осуществления, в частности разработка руководящих принципов по экономическим аспектам некоторых охватываемых в Декларации вопросов, например по аспектам управления;
The UNCTAD secretariat was requested to continue disseminating the Group's work on environmental accounting and eco-efficiency indicators and to compile feedback on the implementation experience of entities that are implementing the manual for preparers and users of eco-efficiency indicators. Секретариату ЮНКТАД было предложено продолжить распространение результатов работы Группы по экологическому учету и показателям экологической эффективности и обобщить полученную информацию о практическом опыте субъектов использующих справочник для составителей и пользователей показателей экологической эффективности.
(a) Conducting and disseminating services policy reviews for a select number of countries in Africa, Asia and Latin America; а) проведение для ряда стран Азии, Африки и Латинской Америки обзоров политики в сфере услуг и распространение результатов этих обзоров;
Project "Act for Equality": the project aimed at disseminating products for training in equality between women and men and products resulting from the intervention for equality between women and men in enterprises. Проект "Содействие равенству", направленный на распространение учебно-методических материалов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и материалов, касающихся результатов мер по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, принятых на предприятиях.
Management of the filing and distribution on an expeditious basis, of the judicial documents of the Tribunal to the Judges, the supporting legal staff, the Parties and the Press and Public Affairs Unit for disseminating to the public. регистрацию и оперативное распространение судебной документации Трибунала среди судей, технического судебного персонала и сторон и ее направление в Группу по связям с прессой и общественностью для широкого распространения;
(e) Identifying and monitoring high-risk management areas and promoting the development of preventive actions to address them and disseminating the management policy of the Organization as determined by the Secretary-General or the intergovernmental machinery. ё) выявление и отслеживание намечающихся проблем в области управления и содействие выработке превентивных мер в этих областях и распространение информации о политике Организации в области управления на основе решений Генерального секретаря или межправительственных органов.
(b) Organizing an expert-group meeting to review and finalize the regional guidelines for researchers who undertake participatory needs assessments, as well as the training manuals for practitioners of participatory local development projects; disseminating guidelines and training material to the selected member countries; Ь) организацию совещания экспертной группы по обзору и доработке региональных руководящих принципов для исследователей, проводящих оценку потребностей в участии общественности, а также учебных пособий для участников проектов местного развития с широким привлечением общественности; распространение руководящих принципов и учебных материалов в отдельных государствах-членах;
Disseminating such information and making recommendations based on it could undermine the authority of UNODC as an impartial organization. Распространение подобной информации и вынесение на ее основе рекомендаций подрывает авторитет ЮНОДК как беспристрастной организации.
Disseminating new knowledge and practices in critical thinking. распространение новых знаний и практики на основе принципа взвешенного мышления.
Disseminating accurate information is an indispensable part of mitigating their fear and of helping them to make progress towards sustainable development. Распространение достоверной и точной информации - это неотъемлемая часть усилий по преодолению страха у людей и обеспечению прогресса в направлении устойчивого развития.
Disseminating renewable energy for poverty alleviation in Commission member countries Распространение возобновляемых источников энергии в целях борьбы с нищетой в странах - членах Комиссии
Disseminating "research results" is a particularly difficult task because they sometimes appear not to focus on real issues. Распространение "результатов научных исследований" является особо сложной задачей, поскольку порой кажется, что они не нацелены на решение реальных вопросов.
(c) Disseminating knowledge to promote life-long education and distant adult learning programmes using different communication channels; с) распространение знаний для пропаганды образования человека на протяжении его жизни, а также дистанционных учебных программ для взрослых с использованием различных коммуника-ционных каналов;
Disseminating knowledge on emerging issues and innovative solutions toward gender equality has gained importance as new technologies vastly broaden the means of packaging and distributing information and experiences. Распространение информации о возникающих проблемах и нетрадиционных подходах к обеспечению равенства между мужчинами и женщинами получило широкое признание, поскольку внедрение новых технологий привело к резкому увеличению форм представления и распространения информации и опыта.
Disseminating best practices leading to more secure and robust information services system-wide. распространение наилучших практических методов, позволяющих создавать более надежные и эффективные информационные службы в рамках этой системы;
Disseminating the findings of UNU work to academics, policy makers and the public continues to be an important part of our mission. Распространение результатов деятельности УООН среди научных кругов, лиц, занимающихся выработкой политики, и общественности по-прежнему является одной из основных составных частей нашей миссии.