Английский - русский
Перевод слова Disseminating
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminating - Распространение"

Примеры: Disseminating - Распространение
The Philippines Government had had the foresight to set up the Department of Trade which was responsible for identifying competitive domestic industries and supporting them by developing and maintaining databases on market opportunities and business inquiries and disseminating this information. Правительство Филиппин весьма предусмотрительно создало министерство торговли, которое отвечает за выявление конкурентоспособных отечественных предприятий и оказание им поддержки посредством разработки и ведения баз данных о конъюнктурных возможностях и деловых запросах, а также за распространение такой информации.
The democratic Government is committed to disseminating the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the other instruments that make up the universal system of protection for the individual. Распространение сведений, касающихся Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, а также всех остальных документов всеобщей системы защиты прав человека, является одной из целей и обязательств демократического правительства.
The programme would make available information and resources on the International Tribunal, disseminating them and encouraging debate within national and local communities and non-governmental organizations, victims' associations and educational institutions. В рамках этой программы будут представляться информационные материалы о Международном трибунале, будет обеспечиваться их распространение и будет поощряться их обсуждение в рамках общенациональных и местных общин и неправительственных организаций, ассоциаций потерпевших и учебных заведений.
At present, on the basis of an agreement between the Armenian Government and the Human Rights Centre in Geneva, a project is being carried out for the purpose of organizing seminars, training specialists and disseminating human rights literature. В настоящее время на основе договора, заключенного между правительством Республики Армения и Центром по правам человека в Женеве, осуществляется проект, целью которого является организация семинаров, обучение специалистов, распространение соответствующей правовой литературы.
In this complex process of the profound transformation of all of Haitian society, education plays an active part by disseminating scientific and technical knowledge and raising the population's level of awareness. В рамках сложного процесса глубоких преобразований, затрагивающих все гаитянское общество, образование играет активную роль, обеспечивая распространение научно-технических знаний и повышение уровня информированности населения.
Mindful of the need to develop more effective means of providing public access to environmental information and actively disseminating it to the public, памятуя о необходимости разработать более эффективные средства, обеспечивающие общественности доступ к экологической информации и ее активное распространение среди общественности,
Mr. THORNBERRY proposed that the words "promoting the contents of" should be replaced by the words "disseminating the Convention". Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает заменить слова "ознакомление с содержанием" словами "распространение Конвенции".
The Unit is the central agency responsible for receiving, requesting, analysing and disseminating the disclosure of specific financial information to the investigatory and supervisory authorities. Эта группа представляет собой центральное подразделение, отвечающее за направление соответствующих запросов, получение, анализ и распространение среди следственных органов и органов надзора конкретной финансовой информации.
Accordingly, it is essential that both public and private entities maintain constant vigilance and devote the necessary commitment and resources to developing and disseminating new preventive measures as soon as existing ones become obsolete. Соответственно, крайне важно, чтобы и публичные, и частные субъекты неизменно проявляли бдительность и выделяли необходимые средства и ресурсы на разработку и распространение информации о новых мерах предупреждения, как только существующие меры устаревают.
Her delegation nevertheless would continue to support the work of the Department aimed at disseminating the story of those nations that were united in their desire for peace and prosperity. Тем не менее, ее делегация будет и впредь поддерживать работу Департамента, направленную на распространение информации о тех государствах, которые совместными усилиями стремятся к миру и процветанию.
The cooperation between IPU and the United Nations should include jointly disseminating OSCE ideals to other parts of the world, thus establishing the conditions for stability and democracy. Объединенных Наций должно предусматривать совместное распространение идеалов ОБСЕ в других регионах мира, создавая тем самым условия для стабильности и демократии.
Italy has therefore joined the special Task Force, set up by Europol, which covers the four areas of collecting and disseminating information/intelligence, analysing it in operational terms, carrying out operations, and conducting strategic analyses. В связи с этим Италия является членом созданной Европолом специальной целевой группы, которая занимается четырьмя областями деятельности, включая сбор и распространение информации/оперативных данных, анализ информации в оперативном плане, осуществление оперативных мероприятий и проведение стратегического анализа.
A Public Information Task Force, established to support disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, began disseminating booklets and leaflets as well as broadcasting news about repatriated ex-combatants and dependants in Rwanda. Целевая группа общественной информации, учрежденная для обеспечения программы по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, начала распространение брошюр и листовок, а также передачу новостей о репатриированных бывших комбатантах и членах их семей в Руанде.
These materials have been used by many organizations worldwide; (e) Globally disseminating the Universal Declaration of Human Rights, which is available in more than 320 language versions through the OHCHR web site . Эти материалы широко использовались многими организациями во всем мире; е) распространение на глобальном уровне Всеобщей декларации прав человека, которая имеется на вебсайте УВКПЧ более чем на 320 языках .
The Association created a 100% subsidiary SARL WLPGC in 1998, in charge of organising the annual World LP Gas Forum and disseminating WLPGA publications. Ассоциация создала в 1998 году полноценный филиал, ООО "WLPGC", отвечающий за проведение ежегодного Всемирного форума по сжиженному нефтяному газу и распространение публикаций ВАСНГ.
Collating, prioritizing and synthesizing information collected from various field locations on child rights violations and developing and disseminating countrywide reports сбор, установление приоритетов и обобщение поступающей от различных отделений на местах информации по вопросам нарушений прав ребенка и подготовка и распространение общестрановых докладов;
The programme aims at disseminating knowledge of anti-corruption matters, in particular of the Convention against Corruption, and will contribute to capacity-building and awareness-raising efforts in support of the corporate community. Эта программа нацелена на распространение информации по вопросам борьбы с коррупцией, в частности о Конвенции против коррупции, и станет вкладом в усилия по наращиванию потенциала и повышению уровня информированности делового сообщества.
With this initiative, Argentina means to enhance its strategies for disseminating the principles of decent work and the contents of the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Реализуя эту инициативу, Аргентина планирует укрепить стратегии, направленные на распространение принципов достойной работы и положений Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
The right to education and culture is inherent in the human being. Consequently, preserving, promoting and disseminating this right is a fundamental obligation and goal of the State. Право на образование и культуру является неотъемлемым правом человеческой личности; следовательно, обязанностью и первостепенной задачей государства является его сохранение, развитие и распространение.
Therefore the project concentrated on disseminating the best practices guidance to a targeted audience through a series of regional workshops held at locations central to coal mines that frequently experience accidents caused by methane gas emissions into the coal mines. Соответственно, проект был нацелен на распространение Руководства по наилучшей практике среди целевой аудитории на ряде региональных рабочих совещаний в центрах угледобычи, где часто происходят несчастные случаи, вызванные выбросами метана в шахтах.
Personal data, related to ethnic or religious affiliation, could be collected only on voluntary basis by the National Statistical Institute, the main body responsible for gathering, analyzing and disseminating statistical information in all areas of public life during national census. Персональные данные, касающиеся этнической или религиозной принадлежности, могут собираться только на началах добровольности Национальным статистическим институтом, главным органом, ответственным за сбор, анализ и распространение статистической информации во всех сферах общественной жизни во время национальной переписи населения.
The Military Liaison Group is divided into five teams based in Baucau, Maliana, Oecussi and Suai, with a Headquarters section responsible for planning, compiling and disseminating the information collected. Военная группа связи состоит из пяти отрядов, базирующихся в Баукау, Малиане, Окусси и Суаи; причем ее секция при штаб-квартире отвечает за планирование, сбор и распространение полученной информации.
In order to raise awareness on climate change, the Government of Egypt cooperated with civil society organizations, such as the Habi Centre for Environmental Rights, which is responsible for providing training, disseminating publications and monitoring environmental issues. В целях более широкого информирования по проблемам изменения климата правительство Египта сотрудничает с такими организациями гражданского общества, как Центр Хаби по экологическим правам, который отвечает за профессиональную подготовку, распространение публикаций и мониторинг экологических проблем.
The aims and purposes of the Egyptian Red Crescent Society are alleviating human suffering and disseminating the concepts of international human rights based on the Geneva Conventions and their protocols. Цели и задачи Египетского общества Красного Полумесяца заключаются в проведении деятельности, направленной на облегчение страданий людей и распространение понятий международного права в области прав человека, базирующихся на Женевских конвенциях и протоколах к ним.
Recording of such events and disseminating or using as support material for activities in other locations within the country or other countries of the Region. Видеосъемка таких мероприятий и распространение или использование их записей в качестве вспомогательных материалов для проведения мероприятий в других местах на территории страны или других стран региона.