Английский - русский
Перевод слова Disseminating
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Disseminating - Распространение"

Примеры: Disseminating - Распространение
Since the adoption of the Plan of Action, OHCHR and UNESCO have carried out joint activities with a view to disseminating the Plan. После принятия плана действий УВКПЧ и ЮНЕСКО осуществляли деятельность, направленную на распространение плана.
4.2.2.A to facilitate meetings of relevant TPN task managers on assessment of drivers and disseminating results to NFPs 4.2.2.А Содействие проведению совещаний руководителей работ соответствующих ТПС по оценке движущих факторов и распространение результатов среди НКЦ
News editors are no longer subject to administrative liability for disseminating media items and news agency press releases and reports that are not officially registered. Отменена административная ответственность главного редактора за распространение продукции средств массовой информации, а также сообщений и материалов информационного агентства без постановки на учет.
The commission would also be responsible for disseminating, and ensuring implementation of, the recommendations of these bodies and other human rights mechanisms. Данная Комиссия также будет отвечать за распространение и контроль за практическим применением рекомендаций этих органов и других механизмов по правам человека.
The ongoing restructuring of the Office of Military Affairs will include establishment of a function responsible for analysing and disseminating data provided by the military component of field missions. Проводимая сейчас перестройка Управления по военным вопросам предусматривает создание должности, ответственной за анализ и распространение данных, поступающих от военных компонентов полевых миссий.
Education: CERN is committed to disseminating as widely and freely as possible the scientific and technical knowledge that it develops. просвещение: ЦЕРН придерживается курса на как можно более широкое и свободное распространение добываемых ею научных знаний и технологий;
Such support includes maintaining personnel databases for security personnel, disseminating security advisories, maintaining security databases, preparing budgets and monitoring programme implementation. Эта поддержка включает обслуживание баз данных персонала службы охраны и безопасности; распространение рекомендаций по вопросам безопасности; обслуживание баз данных по вопросам безопасности; подготовку бюджетов и обеспечение контроля за осуществлением программ.
He called on the United Nations, OHCHR and donor countries to provide the Centre with the necessary financial resources to allow it to undertake the greatest number of activities for disseminating the values and principles of human rights in the region. Оратор призывает Организацию Объединенных Наций, УВКПЧ и страны-доноры оказывать Центру необходимую финансовую помощь, с тем чтобы он мог проводить как можно больше мероприятий, направленных на распространение в регионе идеалов и принципов прав человека.
Setting up a government body dedicated to obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote-sensing data, is one way of making GIS data available for public use at the lowest cost. Создание государственного органа, которому поручено получение, хранение и распространение географических данных, включая данные дистанционного зондирования, - один из способов предоставления данных ГИС для общего пользования при наименьших возможных затратах.
(a) Human rights and gender equality: finalizing and disseminating evaluation guidance, including a handbook for evaluators; а) права человека и гендерное равенство: завершение подготовки и распространение пособия по вопросам оценки, включая руководство для персонала, проводящего оценку;
Since 2004 the Ministry of Education has been operating specialized systems for maintaining and disseminating up-to-date information on the sector and furnishing users with full, timely and reliable data on educational establishments, the curricula offered by these institutions and their characteristics. Начиная с 2004 года, Министерство образования разрабатывает специализированные информационные системы, обеспечивающие учет, обработку и распространение современной, ориентированной на запросы пользователей и полной, удобной для использования и надежной информации об учебных заведениях и предлагаемых ими академических программах.
On 8 April 2013, the Abu Dhabi Court of First Instance sentenced Mr. Al Hadidi to 10 months in prison for disseminating false information on Twitter about the Federal Supreme Court hearings of the "UAE 94" case. 8 апреля 2013 года Суд первой инстанции Абу-Даби приговорил г-на Аль-Хадиди к десяти месяцам тюремного наказания за распространение ложной информации в Твиттере о слушаниях в Федеральном верховном суде по делу "ОАЕ 94".
The Committee is also concerned about the obligations placed on journalists by the 2009 Press and Publications Act and about prosecutions for disseminating "false news" (art. 19). Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу обязательств, которые налагаются на журналистов Законом о прессе и публикациях 2009 года, и по поводу судебных преследований за распространение "ложных новостей" (статья 19).
The United Kingdom Financial Intelligence Unit sits within the National Crime Agency and has national responsibility for receiving, analysing and disseminating financial intelligence submitted through the suspicious activity reports regime. В Национальном агентстве по борьбе с преступностью создано Подразделение финансовой разведки Соединенного Королевства, которое является главным органом в стране, отвечающим за сбор, анализ и распространение разведывательной информации, полученной в рамках режима сообщений о подозрительных сделках.
166.203 Continue to encourage the initiatives aimed at disseminating the values of respect and religious tolerance in the community (Oman); 166.203 продолжить поддержку инициатив, направленных на распространение в общинах таких ценностей, как уважение и религиозная терпимость (Оман);
Its Planning Unit is responsible for collecting, compiling, analyzing and disseminating agricultural statistics, compiling farmers' registers by region, conducting crop production surveys, and specific studies with a view to providing information to guide decision makers. Его Группа планирования отвечает за сбор, компиляцию, анализ и распространение сельскохозяйственной статистики, составление реестров фермеров по округам, проведение обследований в области растениеводства и специальных исследований в целях предоставления информации для директивных органов.
17.20 The strategy will consist in developing applied research, generating analyses, disseminating the results and formulating policy recommendations to strengthen the capacity of stakeholders to make sound diagnoses of social issues for application in policies and programmes. 17.20 Стратегия будет предусматривать подготовку прикладных исследований, проведение анализа, распространение результатов и выработку рекомендаций по вопросам политики для повышения способности заинтересованных сторон конструктивно диагностировать социальные проблемы для их учета при разработке стратегий и программ.
UNDP considers that capturing and disseminating knowledge as part of all its programme and project activities is a key mechanism for supporting the agency's national counterparts. ПРООН считает, что сбор и распространение знаний как один из компонентов всех ее программ и проектов является ключевым механизмом для оказания поддержки ее национальным партнерам.
To act as a relay between the treaty bodies and national actors, inter alia, by disseminating widely treaty bodies' outputs and information on opportunities of interaction with the system. Действовать в качестве посредника между договорными органами и национальными организациями, в частности, обеспечивать широкое распространение информации о работе договорных органов и о возможностях взаимодействия с системой.
(a) Advocating and disseminating the regulations and laws relating to the protection of the child; а) пропаганда подзаконных актов и законов, касающихся защиты детей, и распространение информации о них;
The Chairperson praised Luxembourg for submitting a comprehensive third periodic report only two years after its second report, and for disseminating the Committee's previous concluding comments in government circles and in civil society. Председатель благодарит Люксембург за представление комплексного третьего периодического доклада всего через два года после его второго доклада, и за распространение предыдущих заключительных замечаний Комитета в правительственных кругах и в гражданском обществе.
In order to improve policy and programme development, the importance of quality indicators as well as developing, disseminating and progressively updating national data on violence against women, was recognized. Было признано, что важное значение для совершенствования разработки политики и программ имеют показатели качества, а также разработка, распространение и постепенное обновление национальных данных о насилии в отношении женщин.
If there is no real danger for the private interest in disseminating the information, the competent authority should refuse the claim and allow the public access to the data. Если же распространение информации не представляет реальной угрозы для частных интересов, компетентный орган должен отклонить запрос о сохранении конфиденциальности и разрешить доступ общественности к этим данным.
The main focus of these centres is studying and disseminating gender information needed for the analysis of social life, raising awareness of gender issues and incorporating gender studies into academic programmes. Основная цель этих центров - изучение и распространение гендерных знаний, необходимых при анализе социальной жизни общества, формировании гендерного мышления, а также включении научных исследований по гендерным проблемам в программы учебных дисциплин.
Finally, disseminating the data publicly will allow all users to see both the limitations and the strengths of the current population census data. И наконец, распространение данных и информации среди общественности даст возможность всем пользователям увидеть как «сильные», так и «слабые» стороны имеющихся в настоящее время данных переписей населения.