| No discussion was held on this agenda item. | ЗЗ. Этот пункт повестки дня не обсуждался. |
| The discussion covered the two-pronged mandate of the Expert Group. | Обсуждался также двусторонний мандат Группы экспертов. |
| As in recent workshops, there was lively discussion of the question of how pen-holders and the Chairs of subsidiary bodies are selected. | Как и на недавних семинарах, активно обсуждался вопрос о порядке отбора кураторов и председателей вспомогательных органов. |
| There had been a great deal of in-depth discussion of the matter. | Данный вопрос детально обсуждался на протяжении долгого времени. |
| The question has also been the subject of extensive discussion at meetings of the National Traveller Monitoring and Advisory Committee. | Данный вопрос также широко обсуждался на заседаниях Национального контрольного и консультативного комитета по вопросам тревеллеров. |
| There has been broad discussion of the question of child support payments. | В обществе широко обсуждался вопрос о взыскании алиментов с недобросовестных родителей. |
| There was no discussion in plenary on this issue. | Этот вопрос не обсуждался на пленарном заседании. |
| The draft strategy paper was at first presented in and subject to discussion at an ad hoc conference held in April 1998. | Проект стратегии впервые был представлен и обсуждался на прошедшей в апреле 1998 года специальной конференции. |
| The question of savings has been the subject of much discussion within the Secretariat. | Вопрос об экономии активно обсуждался в Секретариате. |
| The Committee further noted that no discussion had taken place in the Working Group on the Chairman's informal working paper. | Комитет отметил также, что в Рабочей группе этот неофициальный рабочий документ Председателя не обсуждался. |
| The paper provided a focus for discussion at an informal two-hour plenary session at the Sixth Workshop. | Этот документ подробно обсуждался в ходе шестого Практикума на неофициальном двухчасовом пленарном заседании. |
| There was, however, no further discussion on the issue . | Однако этот вопрос больше не обсуждался . |
| There was no discussion of the deletion of the bracketed phrase"". | Вопрос об исключении взятого в скобки выражения""не обсуждался. |
| We also appealed to the Assembly on two occasions following the Security Council's discussion of this issue. | Мы дважды обращались к Ассамблее после того, как этот вопрос обсуждался в Совете Безопасности. |
| The question of introducing a mandatory doctor's assessment in such cases has not yet been put to discussion. | Вопрос об обязательном врачебном освидетельствовании в подобных случаях пока не обсуждался. |
| The discussion centered mainly on a background paper on the preparations. | Обсуждался главным образом справочный документ о подготовке к этому мероприятию. |
| It was indicated that there had been no discussion related to a similar arrangement in any other region. | Было также указано, что вопрос об аналогичных механизмах в каком-либо другом регионе не обсуждался. |
| The discussion also focused on consumer welfare and benefits arising from implementing effective competition law and policy. | Обсуждался также вопрос о благосостоянии потребителей и выгодах, связанных с применением эффективного законодательства и политики в области конкуренции. |
| At the time of writing, the terms of reference are in discussion with UPDF. | На момент подготовки доклада предложенный порядок обсуждался с УПДФ. |
| This issue has been the subject of discussion in the General Assembly at its forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions. | Этот вопрос обсуждался Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой, сорок девятой и пятидесятой сессиях. |
| In fact, this was a subject of discussion in the Non-Aligned Movement working group today. | Собственно говоря, этот вопрос обсуждался сегодня в рабочей группе Движения неприсоединения. |
| This matter has received a good deal of discussion, both theoretical and applied. | Этот вопрос широко обсуждался как с теоретической, так и с прикладной точек зрения. |
| The exclusion of military nuclear installations was also a point of discussion in respect of the Vienna Convention regime. | В связи с режимом, предусмотренным в Венской конвенции, обсуждался также вопрос об исключении военных ядерных установок. |
| The question of phasing out open registers and conditions for registration of ships was a subject of discussion within UNCTAD for over a decade. | Более десяти лет в рамках ЮНКТАД обсуждался вопрос об устранении открытых регистров и условиях регистрации судов. |
| There has been less discussion of the process by which nations reach their compliance judgments, and the methodologies they employ. | Меньше обсуждался процесс, на основе которого государства судят о степени осуществления, и методологии, к которым они прибегают. |