Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждался

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждался"

Примеры: Discussion - Обсуждался
There had been frequent discussion over the past few years as to the direction which the international community should take in order to ensure children's well-being and survival. В последние годы часто обсуждался вопрос о масштабах усилий, которые должно предпринять международное сообщество в целях обеспечения благополучия и выживания детей.
There was a genuine discussion as we wondered whether or not to go in. У нас разгорелась настоящая дискуссия, в ходе которой обсуждался вопрос - направлять или не направлять миссию.
Also, there had been much discussion in the Government about the abolishment of child marriage and she was confident that the Constitution would be amended. Кроме того, в правительстве широко обсуждался вопрос о запрещении браков детей, и оратор уверена, что в Конституцию будут внесены поправки.
Some time ago, there was a discussion about moving sys-apps/cracklib out of the system packages set as it was not a necessary package. Некоторое время назад обсуждался вопрос о перемещении sys-apps/cracklib из набора системных пакетов, так как она не является необходимым пакетом.
There was a discussion of the relationship between the Declaration and the outcomes of other major global meetings held recently or to be held prior to the fiftieth anniversary. Обсуждался вопрос о взаимосвязи между Декларацией и результатами крупных всемирных совещаний, которые уже состоялись в последнее время или состоятся до пятидесятой годовщины.
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
The Special Rapporteur also remarked that at the 1996 session of the Working Group there had been almost no discussion of his third progress report. Специальный докладчик также отметил, что на сессии Рабочей группы в 1996 году его третий доклад о ходе работы почти совсем не обсуждался.
Health status measurement was the topic at the Rome meeting which generated the most discussion, and revealed the greatest variety of activity. Вопрос о показателях состояния здоровья более всего обсуждался на состоявшейся в Риме сессии, и с ним связаны самые разнообразные виды деятельности.
He suggested that, since the discussion on draft article 36 had already been a lengthy one, the text should be approved as currently drafted. Он предлагает утвердить текст проекта статьи 36 в ее настоящей формулировке, поскольку он обсуждался уже достаточно долго.
A document on the status of the TEM/TER databases was made available to the Working Party, but no further discussion ensued. Документ о ходе работы по созданию баз данных ТЕЖ/ТЕА был предоставлен Рабочей группе, но не обсуждался.
The main issue of discussion in GRB was whether wet grip requirements should be inserted as an optional or mandatory basis. Основной вопрос, который обсуждался в GRB, состоял в том, следует ли включать требования о сцеплении шины с мокрой дорогой на факультативной или обязательной основе.
Despite its significant potential, the forest sector has typically contributed very little to the global discussion about social and economic development. Несмотря на значительный потенциал лесного сектора, его вклад в социально-экономическое развитие обсуждался на глобальном уровне весьма редко.
In addition, negotiations for this year's draft resolution on oceans included discussion of a number of new and emerging issues. Кроме того, в этом году при согласовании проекта резолюции о мировом океане также обсуждался ряд новых и недавно возникших проблем.
Further, there does not appear to be much discussion of the issue in recent years among microfinance practitioners, nor among international organizations concerned with client protection issues. Более того, данный вопрос в последние годы особо не обсуждался ни специалистами по микрофинансированию, ни международными организациями, занимающимися вопросами защиты прав потребителей.
There had also been considerable discussion of how the Internet was used to victimize indigenous populations throughout the world. На семинаре также подробно обсуждался вопрос о том, как Интернет используется для преследования коренных народов во всем мире.
There had been some discussion about how to decide which organization should be asked to undertake preparatory work for the World Conference in a particular region. Обсуждался вопрос о том, каким образом определить организацию, которую следует просить заняться работой по подготовке к Всемирной конференции в том или ином регионе.
There was some discussion about adding investment to WTO terms of reference, but it was felt that that would not be well advised. Обсуждался и вопрос о включении инвестиций в круг ведения ВТО, однако было высказано мнение о том, что такое включение вряд ли будет целесообразным.
In particular, relations between provisions of the Protocol and the private international law regime were the subject of discussion during the workshop. На рабочем совещании, в частности, обсуждался вопрос о том, как положения Протокола соотносятся с режимом международного частного права.
There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. Обсуждался вопрос сбора образцов для создания базы данных по характерным признакам различных прекурсоров.
There was also some discussion on the linkage between concluding observations, lists of issues, country task forces and the follow-up procedures being introduced by some committees. Обсуждался также вопрос о взаимосвязи между заключительными замечаниями, перечнями вопросов, деятельностью страновых целевых групп и процедурами контроля исполнения, внедренными некоторыми комитетами.
There has been discussion in the Working Group of the residual mechanism(s) continuing the Tribunals' "rights and obligations". В Рабочей группе обсуждался вопрос о преемственности замещающего механизма/замещающих механизмов в отношении «прав и обязательств» Трибуналов.
The first report was prepared by national consultancies, which was then subjected to discussion with technical line ministries and other relevant bodies that participated and provide inputs. Первый вариант доклада готовили национальные консультанты, а затем полученный проект обсуждался с профильными министерствами и другими соответствующими органами, которые участвовали в консультациях и представили свои замечания.
It had also held a widely attended day of general discussion on the rights of children of incarcerated parents, an issue that was unprecedented in international debate. Кроме того, Комитет провел однодневную общую дискуссию о правах детей, чьи родители находятся в заключении, которая собрала широкий круг участников, поскольку данный вопрос впервые обсуждался на международном уровне.
This issue has been the subject of an EDG and discussion at two Canberra II meetings. Этот вопрос обсуждался в рамках одной ЭДГ, а также на двух совещаниях Канберрской группы II.