Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждался

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждался"

Примеры: Discussion - Обсуждался
The third point brings into focus an aspect which was well known but largely left out of the discussion at the time the previous report was written, i.e., the ageing of various parts in a nuclear warhead. В третьем пункте на передний план выносится аспект, о котором было хорошо известно, но который мало обсуждался во время подготовки предыдущего доклада, т.е. вопрос о старении различных частей ядерных боеголовок.
The discussion also covered the issue of terrorism, which was of particular concern to many States, posing a formidable threat to their security, stability and development. Обсуждался также вопрос о терроризме, который вызывает глубокое беспокойство во многих странах, создавая серьезную опасность для их безопасности, стабильности и развития.
There was extensive discussion on the issue of provisional arrest which brought forward the difficult problem of the division of responsibilities between the court and national judicial systems. Широко обсуждался вопрос о временном аресте, в связи с которым в центре внимания оказалась сложная проблема разделения обязанностей между судом и национальными судебными системами.
Following the first meeting with the Special Representative, the Minister informed him by letter that the Royal Government had no objections to the MoU provisions relating to the privileges and immunities of United Nations national staff, which had been the subject of discussion for several months. В письме, направленном Специальному представителю после их первой встречи, министр уведомил его о том, что королевское правительство не возражает против положений меморандума, касающихся вопроса о привилегиях и иммунитетах набранного на месте персонала Организации Объединенных Наций, который обсуждался в течение нескольких месяцев.
One participant suggested starting the section on knowledge and information with a discussion of the importance of information in identifying and assessing risks, which he suggested could serve as a bridge with the section on risk. Один из участников предложил, чтобы в начале раздела, посвященного знаниям и информации, обсуждался вопрос о той важной роли, которую играет информация в деле выявления и оценки рисков, что, по его мнению, могло бы стать логическим переходом к разделу о рисках.
You may recall that there was some discussion in the facilitator's group about the possibility of restructuring this article, but that proved quite complex and did not progress. Как вы помните, в группе посредника обсуждался вопрос о возможности изменения структуры этой статьи, однако это предложение оказалось очень сложным и не получило хода.
The draft report was discussed by a sub-committee of seven board members of the then governing board of the National Machinery followed by a round-table discussion of the draft with key Ministries and relevant agencies. Проект доклада обсуждался подкомитетом в составе семи членов Совета управляющих тогдашнего Национального механизма, после чего состоялось обсуждение проекта за круглым столом с участием ключевых министерств и соответствующих ведомств.
The previous report had contained an extensive discussion of gender stereotypes, particularly in the media, which was missing from the current report. В предыдущем докладе обстоятельно обсуждался вопрос о гендерных стереотипах, прежде всего в средствах массовой информации, в нынешнем же докладе об этом ничего не говорится.
In response, it was recalled that the issue had been considered by the Working Group at its previous session in the context of the discussion of draft article 1. В ответ на это было напомнено, что этот вопрос обсуждался Рабочей группой на ее предшествующей сессии при обсуждении проекта статьи 1.
During that first reading, there was discussion on whether the protocol would address trafficking in women and children or trafficking in persons. В ходе этого первого чтения обсуждался вопрос о том, будет ли данный протокол касаться торговли женщинами и детьми или же торговли людьми.
In this context, the Special Rapporteur notes the discussion in the United Kingdom in late 1998 to allow extradition proceedings against former Chilean President Augusto Pinochet. В этом контексте Специальный докладчик отмечает, что в конце 1998 года в Соединенном Королевстве обсуждался вопрос о возбуждении дела о выдаче бывшего президента Чили Августо Пиночета.
During the general discussion and the 6th meeting, which was specifically reserved for this purpose, the issue of the scope of application of the declaration was extensively discussed. В ходе общих прений и во время шестого заседания, непосредственно посвященного этому вопросу, подробно обсуждался вопрос о сфере применения декларации.
There was no discussion at the session on whether complex projects would always involve specialized items, and thus whether recourse to restricted tendering could be justified on the basis of complexity alone. На сессии не обсуждался вопрос о том, всегда ли особо сложные проекты предполагают закупку специализированной продукции и, соответственно, можно ли считать проведение торгов с ограниченным участием оправданным в силу самой по себе сложности проекта.
However, there had been a discussion of the harmonization of treaty body working methods and of possible improvements in reporting procedures, which would relieve some of the burden on States parties. Однако обсуждался вопрос о согласовании методов работы договорных органов и возможности совершенствования процедур представления докладов, что позволило бы несколько облегчить бремя, лежащее на государствах-участниках.
The document was under public discussion during January and February 2002 and. Tthe outcome of this process was later incorporated in the PNAC 2001 versiondraft. В течение января и февраля 2002 года этот документ обсуждался с общественностью и результаты этого процесса были затем включены в проект 2001 года.
This issue was also the subject of discussion in the first summit meeting of the BRIC group of countries, held in Yekaterinburg, Russian Federation, in June 2009. Этот вопрос также обсуждался на первой встрече на высшем уровне группы стран БРИК, которая состоялась в июне 2009 года в Екатеринбурге, Российская Федерация.
With regard to Somalia, there was lots of discussion and, obviously, a keen wish to see political reconciliation in the country and an end to the present state of affairs. Что касается Сомали, то этот вопрос активно обсуждался, и, конечно, налицо решительное стремление к политическому примирению в этой стране и к выходу из сложившейся ситуации.
The discussion then focused on whether the reference placed at the end of paragraph (5) to a declaration by States enumerating those non-consensual rights that would take precedence over the rights of an assignee should be retained. После этого обсуждался вопрос о том, следует ли сохранять в конце пункта 5 ссылку на заявления государств, перечисляющие те внедоговорные права, которые будут пользоваться приоритетом по отношению к правам цессионария.
Violence issue was brought to discussion at the meeting of the Committee on Women's Issues held in March 2002. Subsequently, resort ministries and public administration bodies have been given the task to undertake concrete steps in counteracting the phenomena. Вопрос о насилии обсуждался на заседании Комитета по положению женщин в марте 2002 года, вследствие чего на соответствующие министерства и органы государственной администрации была возложена задача принять конкретные меры для борьбы с указанным явлением.
During the eighty-ninth session of the Working Party a discussion was held on the question of introducing tunnel restrictions for units carrying in excess of 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. В ходе восемьдесят девятой сессии Рабочей группы обсуждался вопрос о введении ограничений на проезд через туннели в отношении транспортных единиц, перевозящих более 8 т опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, в соответствии с главой 3.4.
As early as the Havana Charter for an International Trade Organization (1948), there has been discussion about the advisability of a multilateral agreement on competition law. Вопрос о целесообразности заключения многостороннего соглашения по вопросу о праве в области конкуренции обсуждался еще в ходе дискуссий по Гаванскому уставу Международной торговой организации 1948 года.
In Japan, there had recently been a discussion about the possibility of privatizing some prison functions, such as services providing food or cleaning, while other core prison functions would remain public. В Японии недавно обсуждался вопрос о возможности приватизации некоторых тюремных служб, таких, как службы питания и уборки, при сохранении в ведении государства других основных функций тюрем.
I have been informed that at the meeting of the Peace Implementation Council held at Sarajevo on 4 April 2000, discussion of the continuation of work on succession issues was avoided. До моего сведения было доведено, что на заседании Совета по выполнению Мирного соглашения, состоявшегося в Сараево 4 апреля 2000 года, вопрос о продолжении работы по проблемам правопреемства не обсуждался.
This was discussed in the context of the broader discussion on the co-ordination of development indicators, in the context of follow-up to UN Conferences and Summits. Этот вопрос обсуждался в рамках более широкой дискуссии по вопросам согласования показателей развития и в контексте последующих действий по выполнению решений конференций ООН и встреч на высшем уровне.
There was a discussion on whether to elaborate further on such issues as aiding, abetting, inciting, etc., or on command responsibility. Обсуждался вопрос о том, есть ли необходимость уточнять такие вопросы, как пособничество, подстрекательство, содействие и т.д. или же ответственность командиров.