Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждался

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждался"

Примеры: Discussion - Обсуждался
The discussion also addressed the possible transition to a lighter form of engagement with countries on the agenda, as needed and agreed to by the country concerned. Обсуждался также переход к облегченной форме взаимодействия со странами, охватываемыми ее повесткой дня, с учетом необходимости и с согласия соответствующей страны.
Meanwhile, there was no further discussion of a visit of the Monitoring Group to Asmara and the Group did not receive any responses to its information requests agreed in Cairo. При этом вопрос о поездке Группы контроля в Асмэру больше не обсуждался, и ответов на информационные запросы, согласованные в Каире, Группа не получила.
This issue was a topic of discussion at the plenary session of the CES Bureau held in June 2010 and remains a key challenge for education data systems in the years ahead. Этот вопрос обсуждался на пленарной сессии Бюро КЕС, состоявшейся в июне 2010 года, и остается одной из основных проблем для систем данных об образовании на ближайшие годы.
By hosting this conference, the government not only intends to gain greater insight into Aruba's multicultural and multiracial society, but also to start a regional dialogue on this issue, which has not been a topic of discussion for the Caribbean and Latin American region. Организовав эту конференцию, правительство имело целью не только получить более полную картину многокультурного и многорасового общества в Арубе, но и положить начало региональному диалогу по этому вопросу, который еще не обсуждался в регионе Карибского моря и Латинской Америки.
In addition, the TCPR was a major subject of discussion at the July 2007 substantive session of the Economic and Social Council (ECOSOC), at which draft recommendations for consideration by the General Assembly were discussed. Кроме того, вопрос о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики широко обсуждался на основной сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в июле 2007 года, на которой были обсуждены проекты рекомендаций для представления Генеральной Ассамблее.
With regard to vehicle degradation systems, the Working Party was informed that Germany had withdrawn its proposal for political, legal and safety reasons and that further discussion was not therefore required. В связи с дезактивационными системами транспортных средств Рабочая группа была проинформирована о том, что Германии сняла свое предложение по политическим и юридическим причинам, а также по соображениям безопасности и что поэтому данный вопрос не обсуждался.
There has been no discussion on the mandate given to us by over 160 Parties to the Basel Convention to minimize transboundary movements of hazardous wastes, ensure prior informed consent and environmentally sound management. На совещании не обсуждался полученный нами от более чем 160 Сторон Базельской конвенции мандат на сведение к минимуму трансграничной перевозки опасных отходов, обеспечение предварительного обоснованного согласия и экологически рационального регулирования.
The Working Group was reminded of its extensive discussion of draft article 97 in its previous session Рабочая группа была проинформирована о том, что проект статьи 97 подробно обсуждался в ходе ее предыдущей сессии.
At the RID Committee of Experts meeting in November 2003, there was no proposal to amend this or discussion of the nature of the exemptions in relation to the new security provisions. На совещании Комитета экспертов МПОГ, состоявшемся в ноябре 2003 года, не вносилось предложения об изменении текста и не обсуждался характер изъятий в связи с новыми положениями по обеспечению безопасности.
It is particularly noteworthy that, in August this year, China and Russia held a thematic symposium that served as a platform for detailed discussion. Особого упоминания заслуживает тот факт, что в августе текущего года Китай и Россия провели тематический симпозиум, на котором подробно обсуждался данный вопрос.
A discussion on the way forward with a view to adopting guiding principles on extreme poverty and human rights took place at the final session of the seminar. Вопрос о пути продвижения вперед в целях принятия руководящих принципов "Крайняя нищета и права человека" обсуждался на заключительном заседании семинара.
In addition to the interactive dialogue with the Third Committee, a side event was held, which allowed for more detailed discussion on the Decade and the work of the Working Group. Помимо интерактивного диалога с членами Третьего комитета было проведено параллельное мероприятие, в ходе которого вопрос о Десятилетии и деятельности Рабочей группы обсуждался более подробно.
The cycle development for low powered vehicles was agreed at the eleventh DHC meeting with the discussion on the definition of "low powered vehicles". Разработка цикла для транспортных средств малой мощности была согласована на одиннадцатом совещании по РСЦ, на котором обсуждался вопрос об определении транспортных средств малой мощности.
As in past workshops, there was discussion about whether it was necessary for every delegation to speak to every issue, especially in consultations. Как и на предыдущих семинарах, обсуждался вопрос о том, нужно ли каждой делегации выступать по всем вопросам, особенно на консультациях.
Mr. Tosato (Italy) said that no discussion had taken place at the previous meeting of the economic relevance of the assets to be included in the scope of the draft Model Law. Г-н Тосато (Италия) говорит, что на прошедшем заседании не обсуждался вопрос об экономической значимости активов, подлежащих включению в проект типового закона.
Firstly, there was a discussion on whether to maintain a single paragraph or to separate the two points regarding the role of ESCAP in supporting the initiatives of the member States and the initiative of the Secretary-General on "Sustainable Energy for All". Во-первых, обсуждался вопрос о том, сохранить ли один пункт или разделить его на два пункта, касающиеся роли ЭСКАТО в поддержке инициатив государств-членов и инициативы Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех».
In addition, there was discussion about whether certain measures could be justified as part of the prudential carve-out under the Understanding on Commitments in Financial Services (General Agreement on Trade in Services (GATS)). Кроме того, обсуждался вопрос о допустимости вывода отдельных мер из сферы действия Договоренности об обязательствах по финансовым услугам (Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС)) по соображением пруденциального характера.
During the sixty-eighth session of the General Assembly, there was discussion of establishing a post for a full-time representative of the Secretary-General for the investments of the Fund. В ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи обсуждался вопрос о создании штатной должности представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
There was also some discussion on how the proposed UNECE standard would be additional to materials that already exist or are being developed elsewhere, either at national level or for instance by multilateral financial institutions. Обсуждался также вопрос о том, каким образом предлагаемый ЕЭК ООН стандарт будет дополнять материалы, которые уже существуют или разрабатываются другими организациями на национальном уровне или, например, многосторонними финансовыми учреждениями.
Another issue of discussion was the respect of human rights when shifting border controls further upstream to countries of transit and origin and Germany's role in these EU measures. Обсуждался также вопрос о соблюдении прав человека при переносе прохождения пограничного контроля в страны транзита и происхождения и о роли Германии в принятии ЕС этих мер.
While there was general agreement as to the substance of the provision, the discussion focused on the appropriateness of maintaining the words between square brackets and the final words. Было достигнуто общее согласие в отношении существа этого положения и вместе с тем обсуждался вопрос о целесообразности сохранения слов в квадратных скобках и заключительных слов.
Specifically, there was a discussion about the progress of work on elimination of fire safety violations and about the plan for further action to obtain temporary license for educational activity outside of EUSP's building. В частности, обсуждался ход работ по устранению нарушений пожарной безопасности и дальнейший план действий по получению временной лицензии на осуществление образовательной деятельности вне стен ЕУСПб.
There was extensive discussion in Special Commission 4 about the expected level of activity of the Tribunal in the first functional phase and the consequent requirement for Members to participate actively, as well as for staffing of the Registry. В Специальной комиссии 4 широко обсуждался ожидаемый объем деятельности Трибунала на первом функциональном этапе с вытекающими из этого требованиями активного участия членов, а также укомплектования штатов Секретариата.
States Parties' failure to cooperate The Working Group notes that there has been little discussion of the failure of States Parties to cooperate with the Court. Отказ государств-участников сотрудничать Рабочая группа отмечает, что вопрос об отказе государств-участников сотрудничать с Судом обсуждался мало.
The development of the fishing industry, Palau's second-largest source of income, had been the subject of much discussion in the Council over the years. Вопрос о развитии рыбного хозяйства - второго по значению источника поступлений в Палау - за истекшие годы неоднократно обсуждался в Совете.