| The development of the Minimum Wage Act is shown below. | Эволюция сферы применения Закона о минимальной заработной плате представлена в приведенной ниже таблице. |
| Increasing commitments to economic and social rights by governmental and non-governmental actors represent a particularly welcome development. | Особое удовлетворение вызывает эволюция, состоящая в растущей приверженности как государственных органов, так и неправительственных субъектов делу осуществления экономических и социальных прав. |
| This is a development along the right lines. | Эта эволюция идет в верном русле. |
| An important feature of the period was the development of the character makeup of superheroes. | Важной чертой этого периода стала эволюция образа супергероя. |
| A similar development took place in the genesis of the Egyptian hieroglyphs. | Аналогичная эволюция имела место в генезисе египетских иероглифов. |
| The development in the human rights area calls for further initiatives. | Эволюция прав человека обусловливает необходимость дальнейших инициатив. |
| A similar development took place with respect to liability of the State for unlawful administrative acts or omissions. | Аналогичная эволюция имела место в отношении ответственности государства за противозаконные административные акты или упущения. |
| We are of the view that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent. | Мы считаем, что развитие демократии, эволюция и уважение всех прав человека и основополагающих свобод являются взаимосвязанными областями. |
| This development is perfectly suited to combined transport. | Данная эволюция прекрасно вписывается в концепцию комбинированных перевозок. |
| The text reflects ongoing development of views in areas such as objectives, functions, structures and procedures. | В тексте нашла отражение текущая эволюция мнений по таким вопросам, как цели, функции, структуры и процедуры. |
| Important aspects include the atmosphere within prisons and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees. | В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными. |
| The 20th century development of the Swiss education system has had a very positive impact on the educational level of the population in general. | Эволюция швейцарской системы образования в течение ХХ века оказала весьма позитивное влияние на уровень образованности населения в целом. |
| Such a development would only jeopardize security in space, including the security of those actively involved in such deployments. | Такая эволюция лишь подрывала бы безопасность космоса, и в том числе применительно к тем, кто активно причастен к такому развертыванию. |
| In this regard, the development that has taken place in doctrine and case law over the past 20 years is encouraging. | В этом отношении воодушевляет эволюция судебной практики и теории права, которая имела место на протяжении двух последних десятилетий. |
| This paper describes the development in the Mexican market characterized by a proliferation of new services, market liberalization and a great number of providers. | В настоящем документе описывается эволюция мексиканского рынка, которая отличается распространением новых услуг, либерализацией и большим числом провайдеров. |
| These flows have acquired a very important dimension, forming part of a bi-national region which requires greater attention to be paid to its development. | Эти потоки приобрели весьма значительный размах, став одним из элементов формирования двунационального региона, эволюция которого требует уделения большего внимания. |
| This development of legal protection against infringements of property rights by individuals and the State is adequate and effective and complies with prevailing international standards. | Эта эволюция средств правовой защиты от ущемления прав собственности со стороны отдельных лиц и государства обеспечивает адекватную и эффективную правовую защиту и соответствует общепризнанным международным стандартам. |
| Origin and historical development of human rights. | а) Происхождение и историческая эволюция прав человека. |
| In the last decade of the twentieth century there have been two major trends - the ageing of the population and the development of family structures. | В последнее десятилетие ХХ века выделилось две ведущие тенденции - старение населения и эволюция структуры семьи. |
| Historic development of the understanding about gender equality | Эволюция представления о равенстве мужчин и женщин |
| the development of national and international law; | эволюция внутригосударственного законодательства и международного права; |
| It is clear that the development of the conflict in that direction threatens the division of Afghanistan and threatens to destabilize the region. | Очевидно, что эволюция конфликта в этом направлении чревата расколом Афганистана и дестабилизацией ситуации во всем этом регионе. |
| Although the topic of diplomatic protection was mainly one of codification, further discussion of progressive development was warranted. | Если вопрос о дипломатической защите является не более чем вопросом о кодификации, то его эволюция заслуживает более тщательного анализа. |
| This very significant legal development and far-reaching extension of deprivation of liberty and imprisonment has occurred in the space of two years with only minimal protests in the countries concerned. | Такая существенная эволюция права и исключительная активизация применения практики лишения свободы и содержания под стражей произошли всего лишь за два года, вызвав при этом в соответствующих странах отнюдь не реальный протест, а лишь вялую критику. |
| For the past 30 years, the development of conditions of mobility has very considerably modified and complicated demand for information on the part of road vehicle users. | За последние 30 лет эволюция возможностей передвижения коренным образом изменила и усложнила характер потребностей участников дорожного движения в информации. |