Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Эволюция

Примеры в контексте "Development - Эволюция"

Примеры: Development - Эволюция
Changes in value systems and lifestyles, particularly in major urban areas, and the development of information technology would also require a reorientation of youth development policies and programmes. Эволюция ценностей и образа жизни, в частности в крупных городских центрах, а также развитие информационной технологии требуют переориентации политики и программ в интересах молодежи.
The evolving thinking about the role of business in development and the implications for the responsibilities of Governments has been reflected in the gradual development of a corresponding intergovernmental consensus. Эволюция представлений о роли предпринимательства в процессе развития и связанных с этим последствиях для функций государства находит отражение в постепенной выработке соответствующей консенсусной позиции на межправительственном уровне.
The second part discusses the evolution of development thinking since the 1940s, as well as the current development agenda and recent development experience, and then tries to outline the contours of a pragmatic development approach. Во второй части рассматриваются эволюция концепций развития за период, прошедший после 40-х годов прошлого столетия, а также текущая повестка дня в области развития и приобретенный в последнее время опыт в этой области; затем предпринимаются попытки изложить контуры прагматического подхода к вопросам развития.
The evolution of the concept of development into a multi-faceted model has broadened the development paradigm and paved the way for the acknowledgment of the role of culture. З. Эволюция концепции развития в сторону многоаспектной модели позволила расширить парадигму развития и открыла возможности для признания роли культуры.
The evolution of the international trading system from a development perspective was discussed by the Trade and Development Board at its fifty-eight session in September 2011. В ходе пятьдесят восьмой сессии Совета по торговле и развитию, которая состоялась в сентябре 2011 года, обсуждалась эволюция международной торговой системы через призму развития.
The Agency has a central role to play in accelerating and facilitating this trend, while ensuring that the development of nuclear activities goes hand in hand with observance of the highest levels of safety and radiation protection. Агентство должно играть ведущую роль в целях ускорения или содействия этой тенденции, обеспечивая при этом, чтобы эволюция деятельности в ядерной области опиралась на соблюдение самых высоких уровней безопасности и радиационной защиты.
The report describes the development of gender-sensitive disarmament, demobilization and reintegration programmes in a number of post-conflict countries, although it acknowledges that those are initial steps which need to be further elaborated. В докладе описывается эволюция учитывающих гендерную проблематику программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в ряде стран, переживших конфликты, хотя в нем и признается, что это лишь начальные шаги, которые нуждаются в дальнейшей доработке.
The development of environmental legislation under ECE has, over the years, increasingly targeted not only the hazards caused by pollution to the environment, but also those to human health. Эволюция природоохранного законодательства в рамках ЕЭК с годами все более ориентируется на связанные с загрязнением виды опасности не только для окружающей среды, но и для здоровья человека.
Mr. YAKOVLEV said that the development of a State's legal system was a telling indicator of the progress of a society and he therefore welcomed the positive steps taken by a great country like China. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что эволюция юридической системы государства служит красноречивым свидетельством достижений общества, и с удовлетворением констатирует продвижение такой великой страны, как Китай, в верном направлении.
It had not entered any reservations, which would have been viewed negatively, but had made an interpretive declaration which might one day be withdrawn when permitted by the development of Algerian society and positive law concerning personal status. Алжир не сделал оговорок, которые были бы восприняты негативно, а выступил с заявлением о толковании, которое может быть отозвано в тот день, когда это позволит эволюция алжирского общества и норм позитивного права, касающихся Закона о статусе личности.
The family may be envisaged in two ways, either over a period of time (evolution) or at a given moment in its development (current state). Семья может рассматриваться с точки зрения двух временных аспектов, т.е. в течение длительного периода времени (эволюция) и на определенном этапе ее формирования (нынешний статус).
This should include, inter alia, new and emerging issues seen from the same perspective in order to ensure that the benefits of the evolving multilateral trading system promotes sustained economic growth and sustainable development by including further trade liberalization in the areas of interest to developing countries. Эта оценка должна охватывать, в частности, новые и формирующиеся вопросы, рассматриваемые через ту же призму, для обеспечения того, чтобы эволюция многосторонней торговой системы способствовала стабильному экономическому росту и устойчивому развитию через дальнейшую либерализацию торговли в областях, представляющих интерес для развивающихся стран.
It is worth mentioning that that evolution coincided with the development of the Council as an active body, seeking to play fully its key role in resolving issues of maintaining international peace and security. Следует отметить, что эта эволюция совпала с постепенным превращением Совета в активный орган, стремящийся всесторонне выполнять свою ключевую роль в решении задач по поддержанию международного мира и безопасности.
The extent to which the further evolution of the IIA system can contribute to economic and social development and to better integration of developing countries into the global economy crucially depends on whether appropriate responses to those challenges are found. В какой мере дальнейшая эволюция системы МИС сможет содействовать экономическому и социальному развитию и лучшей интеграции развивающихся стран в глобальную экономику зависит в решающей степени от нахождения надлежащих ответов на эти вызовы.
The evolution of disarmament norms is a continuous process, and there are still some areas, such as missile development and small arms, which lack an international normative framework. Эволюция норм в области разоружения представляет собой непрерывный процесс, и до сих пор существуют некоторые области, такие, как ракетостроение и стрелковое оружие, в которых международные нормативные рамки отсутствуют.
This is not a recent development, and owes nothing to the events of recent years. Такая эволюция не нова и никак не связана с событиями последних лет.
Particular attention should be given to redesigning the ITS, to enlarge its focus beyond liberalization, and to include broader development orientation based on supporting productive capacity and job creation and on contributing to addressing global and multiple crises. Особое внимание следует уделить реформированию МТС, эволюция которой должна не сводиться к либерализации, а иметь более широкую направленность, стимулируя процесс развития за счет укрепления производственного потенциала, создания рабочих мест и содействия преодолению многочисленных глобальных кризисов.
Demographic trends, globalization, technological advances and the need to move towards a green, eco-efficient economy all call for an ambitious employment strategy over the coming years, which will depend on an improvement of the overall macroeconomic environment and investment in sustainable development. Демографическая эволюция, глобализация, технический прогресс и необходимость перехода к экологически эффективной экономике требуют осуществления в ближайшие годы в сфере занятости амбициозной стратегии, которая сама зависит от улучшения общих макроэкономических условий и наращивания инвестиций в устойчивое развитие.
The historical evolution of the response to HIV/AIDS is a good example of a health problem with strong implications for human development contained most effectively by protecting and promoting human rights. Историческая эволюция мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом является хорошим примером проблемы в области здравоохранения, имеющей серьезные последствия для развития человека, которые наиболее эффективно ограничиваются посредством защиты и поощрения прав человека.
With a rising world population, changing climate conditions and new demands for agriculture products, agriculture's role is swiftly evolving, posing a major challenge for sustainable development in coming years. В условиях роста мирового населения, изменения климата и новых потребностей в сельскохозяйственной продукции наблюдается быстрая эволюция роли сельского хозяйства, что создает серьезные проблемы для устойчивого развития в ближайшие годы.
The report discussed the evolution of youth employment and underemployment during the global economic crises and recovery period, progress made in the region with respect to the development of decent work indicators, and outstanding challenges. В докладе обсуждается эволюция занятости и неполной занятости среди молодежи во время глобальных экономических кризисов и в период оживления экономики, прогресс, достигнутый в регионе в отношении разработки показателей достойной работы, и остающиеся проблемы.
The present document reviews the evolving mandate of UNEP in this field, provides a brief overview of background information related to the work of UNEP, and proposes a possible framework and elements that could be included in the development of an intergovernmental strategic plan. В настоящем документе анализируется эволюция мандата ЮНЕП в этой области, дается краткий обзор справочной информации, относящейся к работе ЮНЕП, и предлагается возможная основа и элементы, которые могут быть учтены при разработке межправительственного стратегического плана.
She pointed out that the evolution in the understanding of the concept of development had reinforced the notion that people should be at the heart of the debate and the primary focus of attention. Она указала, что эволюция понимания концепции развития укрепила идею о том, что в центре дискуссий и главным объектом внимания должны быть люди.
The future evolution of the issues related to rural development and extension of field observation in rural areas, should allow to further refining the basic surveys, linking rural development and policy impact on agricultural households and rural areas present in the territory. Будущая эволюция положения в вопросах, касающихся развития сельских районов и расширения деятельности по наблюдению на местах в сельских районах, должна позволить дополнительно конкретизировать основные обследования путем увязывания процесса развития сельских районов с воздействием политики на фермерские домохозяйства и сельские районы, имеющиеся в данной территории.
The evolution of the United Nations role in development underscores the centrality of national decision-making and domestic accountability as the start and end points for defining and measuring the contribution of the United Nations system to development. Эволюция роли Организации Объединенных Наций в процессе развития подчеркивает важнейшее значение процесса принятия решений на национальном уровне и внутренней подотчетности как двух крайних точек определения и оценки вклада системы Организации Объединенных Наций в процесс развития.