One extremely positive development, however, is that the death penalty has not been applied and 47 of the persons tried were acquitted. |
Отмечена весьма позитивная эволюция: не было вынесено ни одного смертного приговора и 47% подозреваемых лиц были оправданы. |
Nature and development of continental margins and their resource potential. |
Природа и эволюция континентальных окраин и их ресурсный потенциал |
The growing interdependence that characterized international economic relations, the phenomenon of globalization, and their development and prospects conferred a new dimension on the work of the Committee. |
Растущая взаимозависимость, характерная для международных экономических отношений, глобализация, ее эволюция и перспективы открывают новые аспекты для работы Комитета. |
The independent expert has paid particular attention to Yemen and the Sudan, two countries in a part of the world where development is of crucial importance. |
Независимый эксперт уделила особое внимание Йемену и Судану - двум странам той части мира, эволюция в которой имеет важнейшее значение. |
This development has been noted globally, as globalization has resulted in national borders losing some of their earlier relevance in matters of culture and religion. |
Такая эволюция отмечается на глобальном уровне, поскольку глобализация ведет к тому, что национальные границы теряют свою прежнюю значимость в вопросах культуры и религии. |
The nature, origins and development of MFN clauses |
Природа, истоки и эволюция клаузул о НБН |
Between 1990 and 2008, Chile's labour laws underwent an important development aimed at protecting workers' rights and strengthening the social and economic dimension of labour relations. |
В 1990-2008 годах в Чили произошла серьезная эволюция ее трудового законодательства, основанная на защите прав трудящихся и укреплении социально-экономического измерения трудовых отношений. |
Such a development will pave the way not only for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty but also for parallel advances on other agenda items. |
Такая эволюция проложит путь не только к началу переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, но и к параллельным сдвигам по другим пунктам повестки дня. |
While it may be premature to call it that at present, the fact remains that this is not a welcome development for achieving nuclear disarmament and by extension the goal of non-proliferation. |
И хотя пока еще, быть может, и преждевременно ставить вопрос таким образом, факт остается фактом, что тут имеет место неблагоприятная эволюция для достижения цели ядерного разоружения, а тем самым и нераспространения. |
Also please be advised that the current compilation is subject to correction and might be added to if there is any development up to the last meeting under my presidency. |
Имейте также в виду, что настоящая компиляция может подвергаться корректировкам и могла бы быть дополнена, если произойдет какая-то эволюция до последнего заседания под моим председательством. |
In light of the present global imbalances, it was generally acknowledged that the future evolution of external conditions for development is uncertain. |
В свете нынешних глобальных диспропорций было в целом признано, что будущая эволюция внешних условий развития является неопределенной. |
This is not surprising, since the evolution of the technological capacity of countries is connected with the history of their industrial development. |
Это не удивительно, поскольку эволюция технологического потенциала стран тесно связана с историей их промышленного развития. |
Evolution, new developments and emerging issues in overseas development assistance |
Эволюция, новые тенденции и возникающие вопросы в области зарубежной помощи в целях развития |
One key requirement in designing capacity development strategy is to take into account the changing international and domestic environment where it evolves. |
Одним из ключевых требований при разработке стратегии развития потенциала является учет меняющейся международной и внутренней среды, в которой происходит ее эволюция. |
Changes within the international system had provided new opportunities for development centred on the individual. |
Эволюция международной системы открывает новые перспективы, позволяющие нацелить процесс развития на удовлетворение потребностей человека. |
This section highlights the evolution of major conceptual approaches in the development thinking in science and technology since the early 1970s. |
В настоящем разделе рассматривается эволюция основных концептуальных подходов к роли науки и техники в процессе развития с начала 70-х годов. |
This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. |
Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах. |
Current policy debates usually refer to urban politics in terms of development "from government to governance". |
В ходе текущих принципиальных дискуссий развитие градостроительной политики обычно характеризуется как эволюция от "правления к управлению". |
This trend in national development priorities presupposes increased mobilization of scientific, technological and industrial capabilities that require highly specialized human resources. |
Эта эволюция национальных приоритетов в сфере развития выдвигает тезис о более активной мобилизации научных, технологических и промышленных потенциалов, что требует наличия высокоспециализированных людских ресурсов. |
A similar trend is to be found in education, another key area for social development. |
Идентичная эволюция отмечается и в другом ключевом секторе социального развития - в сфере школьного образования. |
Science, technology and innovation capability gaps, policy environment, and evolving policy tools for sustainable development |
Пробелы потенциала в области науки, технологии и инновационной деятельности, общие рамки политики и эволюция инструментов политики для обеспечения устойчивого развития |
B. An evolving and improving clean development mechanism |
В. Эволюция и совершенствование механизма чистого развития |
The present report outlines how the architecture for international development assistance to South Sudan is evolving in a context that requires international partners to continuously adapt to emerging challenges and priorities. |
З. В настоящем докладе содержится общая информация о том, как происходит эволюция структуры предоставления помощи Южному Судану в контексте, который требует постоянной адаптации партнеров в области развития с учетом возникающих политических, гуманитарных и социально-экономических проблем и приоритетов. |
No less important are border dynamics advancing toward a new regionalization of development both with the United States and Guatemala, with their own respective challenges. |
Не менее важна эволюция ситуации на границе, ведущая к новой регионализации развития как с Соединенными Штатами, так и с Гватемалой, причем каждое направление подразумевает свои проблемы. |
Substantial changes in the nature of "development policy" are traced and explained, focusing on today's predominant neo-liberal approach and evaluating the results from a gender perspective. |
В докладе также прослеживается и поясняется существенная эволюция понятия «политики в области развития» с уделением особого внимания господствующему в настоящее время неолиберальному подходу и дается оценка достигнутых результатов с точки зрения улучшения положения женщин. |