As for the Security Council and its role in the maintenance of international peace and security, the development of this important organ and the review of the provisions relating to its membership have recently been the object of world attention. |
Что касается Совета Безопасности и его роли в деле поддержания международного мира и безопасности, эволюция этого важного органа и анализ положений, касающихся его членского состава, был недавно объектом внимания всего мира. |
This development has been interpreted as resulting both from conditions more favourable to religion and from an inward search for faith to compensate for a very restricted outside social life. |
Эта эволюция была истолкована как следствие более благоприятных для религии условий и одновременно как результат внутренних устремлений людей к вере для того, чтобы сделать более насыщенной весьма ограниченную общественную жизнь. |
It is worth noting that the development of the African Union has shown that African leadership on African issues is the key to finding solutions to the problems that continue to plague the continent. |
Следует отметить, что эволюция Африканского союза показывает, что лидирующая роль Африки в решении африканских вопросов является ключом к поискам решений проблем, в которых продолжает утопать этот континент. |
However, the current rapid spread and complicated development of HIV/AIDS, which has resulted in increasing numbers of HIV/AIDS carriers, and - more seriously - the continued trend of HIV/AIDS complications now put us at risk of failing to meet Goal 6. |
Однако нынешнее быстрое распространение ВИЧ/СПИДа и его сложная эволюция, которые привели к увеличению числа переносчиков ВИЧ/СПИДа, и, что еще серьезнее, сохраняющаяся тенденция к возникновению связанных с ВИЧ/СПИДом осложнений ставят под угрозу достижение цели 6. |
This development followed extended contacts between Chairman and his counterpart from Cameroon in Geneva, acknowledging Cameroon's participation as an observer in the Meetings of Experts, and urging it to accede to the Convention. |
Такая эволюция последовала после расширенных контактов между Председателем и его коллегой из Камеруна в Женеве, что было сопряжено с признанием участия Камеруна в качестве наблюдателя в совещаниях экспертов и настоятельными призывами к нему присоединиться к Конвенции. |
Darwinian theory and the materialistic science suggest that the development of matter in an organic form leads to the emergence of the psyche and intelligence as the products of two elements: matter and energy. |
Дарвиновская эволюция и материалистическая наука предполагают, что развитие материи в органической форме приводит к появлению психики и мышления как продуктов двух элементов: вещества и энергии. |
11-11.20 a.m. Strengthening the process of codification and progressive development of international law: the evolving functions of the International Law Commission and increasing the commitment of State |
11.00-11.20 Укрепление процесса кодификации и прогрессивного развития международного права: эволюция функций Комиссии международного права и усиление приверженности государства |
Her report will focus on the general situation, i.e. on the country's political, economic and social development, then on the human rights situation over the past few months, and finally on the resulting observations and recommendations. |
В ее докладе рассматриваются общее положение, т.е. эволюция политической и социально-экономической ситуации в стране, и развитие положения в области прав человека в течение последних месяцев, а также излагаются соответствующие замечания и рекомендации. |
IAEA safeguards are not static, there has already been considerable evolution since the NPT entered into force (1970), the Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of this. |
Гарантии МАГАТЭ не есть нечто статичное, и с тех пор как вступил в силу ДНЯО (1970 год), уже произошла значительная эволюция, самым свежим проявлением чего стал Дополнительный протокол и разработка усиленных и комплексных гарантий. |
In his opinion, the Commission should not hamper the development of international law on the question, particularly as the practice of States continued to evolve, especially in the field of damage to the environment. |
Специальный докладчик считает, что Комиссии не следует затруднять развитие международного права по этому вопросу, тем более что эволюция практики государств продолжается, особенно в сфере причинения ущерба окружающей среде. |
This evolution of the external environment exacerbated some of the Convention's recurrent challenges, introduced new ones and, above all, generated a number of new opportunities for better addressing the land degradation, poverty and economic development nexus. |
Эта эволюция внешних условий привела к усугублению некоторых хронических проблем, стоящих на пути осуществления Конвенции, возникновению новых проблем и, что самое важное, появлению ряда новых возможностей для более эффективного рассмотрения взаимосвязи между деградацией земель, бедностью и экономическим развитием. |
This transformation will not take place at a fixed point in a child's development, but will steadily increase as the child is encouraged to contribute her or his views. |
Такая эволюция взаимоотношений произойдет не в тот или иной определенный момент развития ребенка, а будет происходить постепенно по мере того, как ребенка будут поощрять к выражению своих взглядов. |
The evolution of human history has shown that difference is the motivation and starting point for dialogue; equality is the prerequisite and basis for exchanges; and candid and pragmatic dialogue and exchange can help drive our efforts to maintain peace and promote development. |
Эволюция человеческой истории показала, что различие является побудительным стимулом и отправной точкой для диалога; равенство является предпосылкой и основой для обменов; а откровенный и прагматичный диалог и обмен мнениями могут способствовать нашим усилиям по поддержанию мира и поощрению развития. |
Evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: Impact of the crisis |
Эволюция международной торговой системы и международной торговли через призму развития: влияние кризиса. |
Evolution of the institutional and regulatory framework for industrial restructuring in transition economies; objectives of government sectoral and territorial policies and programmes, and the role of the private sector in their development. |
а) Эволюция организационных основ и нормативно-правовой базы реструктуризации промышленности в странах с переходной экономикой; цели правительственных отраслевых и территориальных программ и политики и роль частного сектора в их разработке. |
The evolution of the organizational performance framework, coupled with the development of the UNICEF accountability system, will provide the policy, guidance and tools to further strengthen performance monitoring and oversight across all levels of the organization. |
В сочетании с развитием системы подотчетности ЮНИСЕФ эволюция системы оценки показателей функционирования организации позволит выработать политику, руководящие принципы и инструменты дальнейшего укрепления механизмов отслеживания и контроля показателей на всех уровнях организации. |
(c) Team assessment and development: a tool which facilitates and guides the development of teams based on the results of the assessment; |
с) оценка и эволюция групп: инструмент, который направляет эволюцию групп, опираясь на результаты проведенной оценки; |
UNCTAD prepared and serviced the Trade and Development Board's deliberation at its fifty-fifth session in September under the agenda item "an evolution of the broader international trading system and of international trade from a development perspective". |
ЮНКТАД обеспечила подготовку и проведение дискуссий Совета по торговле и развитию на его пятьдесят пятой сессии в сентябре по пункту повестки дня "Эволюция международной торговой системы и международной торговли через призму развития". |
The evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: the impact of the crisis-mitigation measures and prospects for recovery was discussed by the Trade and Development Board at its fifty-seventh session in 2010. |
Эволюция международной торговой системы и международной торговли через призму развития, воздействие мер по смягчению кризиса и перспективы подъема экономики обсуждались на пятьдесят седьмой сессии Совета по торговле и развитию в 2010 году. |
The fifty-seventh session of the Trade and Development Board (16 September 2010) conducted a comprehensive review of the "Evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: The impact of the crisis-mitigation measures and prospects for recovery". |
На пятьдесят седьмой сессии Совета по торговле и развитию (16 сентября 2010 года) было проведено всеобъемлющее рассмотрение документа "Эволюция международной торговой системы и международной торговли через призму развития: воздействие мер по смягчению кризиса и перспективы подъема экономики". |
By increasing the accuracy of each projectile, this technical development should make it possible to reduce substantially the number of OGR munitions needed to attack a given objective, and hence the number of submunitions used; |
Повышая точность каждого снаряда, эта техническая эволюция должна позволить значительно сократить количество боеприпасов ГАС, необходимых для обработки данной цели, а тем самым и количество применяемых суббоеприпасов. |
A further similar development occurred more recently in the field of international human rights law, where this independent right appears in association with other fundamental human rights such as access to information, the right to identity and especially the right to justice. |
В последнее время наблюдается аналогичная эволюция в области международного права прав человека, где это автономное право формулируется в увязке с другими основополагающими правами человека, такими, как право на доступ к информации, право на установление личности и, в особенности, право на правосудие. |
Development of the notion of airspace since then is well known. |
Эволюция понятия воздушного пространства, происшедшая с того периода, хорошо известна. |
Part I: Development of Togo's political and institutional system |
Часть первая: Эволюция политической и институциональной |
PART B: THE EVOLUTION OF DEVELOPMENT THINKING IN SCIENCE AND |
ЧАСТЬ В: ЭВОЛЮЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О РОЛИ НАУКИ |