| Less available cash as at 1 January 2011 | Минус: имеющаяся наличность по состоянию на 1 января 2011 года |
| All this cash was ordered in advance from the bank. | Вся эта наличность была заранее заказана в банке. |
| Probably needed the cash to keep up appearances. | Вероятно, нужна была наличность, чтобы замылить глаза. |
| Same as usual convert our planet into cash. | Как и обычно, превратить нашу планету в наличность. |
| Dan, all the cash was left in the register. | Дэн, вся наличность в кассе. |
| Gruber must've needed more cash, so he went upstairs to get it. | Груберу понадобилась наличность, он поднялся наверх, чтобы взять ее. |
| The cash would only cripple the company and would do very little to change your future. | Наличность только повредила бы компании и мало бы изменила твое будущее. |
| He still has his watch, wallet and cash. | При нем были часы, бумажник и наличность. |
| The bank has paid me to recoup its cash, and these pistols were in the same safe. | Банк поручил мне вернуть его наличность, а эти пистолеты были в том же сейфе. |
| This magnificent feast here represents the last of the petty cash. | На этот великолепный банкет ушла последняя наличность. |
| If somebody took the wallet, they would have taken the cash. | Если кто-то взял его бумажник, он мог забрать наличность. |
| So she hides the cash, after two and a half years, loses her discipline, starts to spend. | Итак, она прячет наличность, через два с половиной года осторожность теряется и она начинает тратить деньги. |
| A recommended international standard on cash couriers was agreed by FATF in October 2004. | Рекомендованные международные стандарты для курьеров, перевозящих наличность, были согласованы ЦГФМ в октябре 2004 года. |
| Most important, we also expected it to provide us with some cash. | И, что еще более важно, мы также надеялись на то, что это обеспечит нам некоторую наличность. |
| The couriers deliver the cash using international flights, but remittance is made via another intermediary so as to avoid a direct route. | Курьеры доставляют наличность самолетами международных рейсов, однако переводы осуществляются через посредников, чтобы исключить прямой выход на Тейлора. |
| Confidence in Kosovo banks has historically been low and most people saved money by hiding cash. | Традиционно доверие к банкам Косово было слабым, и большинство населения копило деньги, помещая наличность в скрытых местах. |
| Thus a customer can withdraw or deposit cash and documents without leaving a car. | Таким образом, не выходя из машины, клиент может снимать и депонировать наличность и ценные документы. |
| No cash is needed for most of our cars. | Для большинства машин Вам не понадобится наличность. |
| No, I was just moving my cash to a safer place. | Нет, я всего лишь перекладывал свою наличность в более безопасное место. |
| Dealers come, drop off the cash, pick up a doll, return the empty. | Дилеры приходят, сдают наличность, берут куклу, возвращают пустую. |
| And Esme's got no need for extra cash. | А Эсме не нужна лишняя наличность. |
| 'Course, and insurance doesn't cover cash. | Понимаю, но наличность страховка не покрывает. |
| And Ellie says he's got cash, drugs, and weapons in the house. | Элли сказала, что у него наличность, наркотики и оружие в доме. |
| Measures have been taken to limit access to safes where cash and cheque-books are kept. | Приняты меры по ограничению доступа к сейфам, в которых хранятся наличность и чековые книжки. |
| Total liabilities exceed available cash and there is no prospect of anything but further deterioration. | Общая сумма обязательств превышает имеющуюся наличность, и нет никаких оснований ожидать чего-либо, кроме дальнейшего ухудшения ситуации. |