This procedure occurs when there is no ready cash available. |
Эта процедура применяется в тех случаях, когда отсутствует свободная денежная наличность. |
It means either "resources" or "cash". |
Оно означает либо «ресурсы», либо «денежную наличность». |
The remaining cash balance in the capital master plan will have been fully utilized by November 2014. |
Остающаяся на счету Генерального плана капитального ремонта денежная наличность будет полностью использована к ноябрю 2014 года. |
Note: Total value includes cash holdings by currency of country or region. |
Примечание: Общая стоимость включает денежную наличность в валюте страны или региона. |
The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles, machinery and cash. |
Речь идет о таком имуществе, как офисная мебель и оборудование, товарно-материальные запасы, транспортные средства, машинотехническое оборудование и денежная наличность. |
Tremalt also undertakes to provide the Congolese and Zimbabwean militaries with motor vehicles, trucks, buses and cash payments as necessary. |
Компания «Тремальт» обязуется также предоставлять в случае необходимости конголезским и зимбабвийским военным чинам автомобили, грузовики, автобусы и денежную наличность. |
threatened employees and customers, took all the cash... |
угрожал служащим и клиентам, и забрал всю имеющуюся наличность... |
The cash ratio (cash and cash equivalents to current liabilities) remained stable at 2.95, compared with 2.91 in 2012. |
Норма ликвидности (наличность и эквиваленты наличности к текущим обязательствам) оставалась стабильной на уровне 2,95 по сравнению с 2,91 в 2012 году. |
And cash... I'm going to need cash. |
И наличка... мне понадобится наличность. |
The average monthly cash balance was then compared with the optimal cash balance. |
Затем средняя ежемесячная денежная наличность была сопоставлена с оптимальной денежной наличностью. |
Overall cash liquidity is affected by three indicators - assessments, cash availability and debt to Member States. |
На общей денежной ликвидности сказываются три фактора: размер начисленных взносов, имеющаяся денежная наличность и задолженность перед государствами-членами. |
These accounts are used to disburse cash sums to appointed go-betweens who then transport the cash to CNDP leadership. |
Эти счета используются для выплаты денежных сумм назначенным посредникам, которые затем передают наличность руководству НКЗН. |
2.13 Cash and cash equivalents include cash on hand, cash at banks and other short-term highly liquid investments with original maturities of three months or less. |
2.13 Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, денежные средства на счетах в банках и прочие краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты с первоначальным сроком погашения не более трех месяцев. |
Cash comprises cash on hand and cash at bank. |
Наличность включает кассовую наличность и наличность в банке. |
1.30 Cash and cash equivalents are held at nominal value and include cash on hand and short-term highly liquid time deposits held with financial institutions. |
1.30 Денежная наличность и эквиваленты денежной наличности учитываются по номинальной стоимости и включают в себя кассовую денежную наличность и краткосрочные высоколиквидные депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях. |
The Board is of the view that cash and term deposits as well as short-term investments are in the nature of cash and cash equivalents, hence, should have been reflected as such in the statement of cash flows. |
Комиссия считает, что денежная наличность и срочные вклады, а также краткосрочные инвестиции по своей природе приравниваются к денежным средствам и их эквивалентам, и поэтому они должны отражаться как таковые в ведомости движения денежной наличности. |
Meanwhile, total assets, cash and term deposits and investments and cash pools as at 31 December 2011 amounted to $340.47 million. |
При этом из общей суммы активов на денежную наличность, срочные вклады, инвестиции и денежные пулы по состоянию на 31 декабря 2011 года приходилось 340,47 млн. долл. США. |
The course covered new procedures and expanded on existing practice to teach practitioners how to identify cash couriers, interdict and investigate illicit cash movements and seize funds. |
Эти курсы, охватывающие новые процедуры и подробно освещающие существующую практику, призваны обучить оперативных сотрудников методам выявления курьеров, перевозящих денежную наличность, пресечения и расследования перемещений незаконных наличных денежных средств и их изъятия. |
Liquid assets are assets that resemble cash, because they can easily be converted into cash and used to buy other assets. |
Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов. |
General Fund cash flow (usable cash), including Working Capital Fund |
Движение денежной наличности Общего фонда (свободная наличность), включая Фонд оборотных |
Similarly, the ownership of cash given for assistance was transferred to the Government at the time the cash was provided. |
Точно также право на распоряжение наличностью, выделенной для оказания помощи, передается правительству тогда, когда эта наличность уже выделена. |
In the second scenario the cash balance would be in a negative position of $52 million, forcing a return to cross-borrowing from peacekeeping cash. |
При втором сценарии сальдо наличности по регулярному бюджету будет отрицательным в размере 52 млн. долл. США, что заставит Организацию вновь заимствовать наличность со счетов операций по поддержанию мира. |
If the Organization only received cash for which enabling legislation already existed, combined cash at year end would total $492 million. |
Если Организация получит лишь ту денежную наличность, в отношении которой уже приняты соответствующие законодательные акты, общий объем денежной наличности на конец года составит 492 млн. долл. США. |
Nevertheless, the Organization's debt remained high, given the competing cash demands and the current inadequate level of its cash reserves. |
Тем не менее задолженность Организации остается высокой, учитывая конкурентные запросы на денежную наличность и существующий недостаточный уровень ее резервов денежной наличности. |
However, cash from closed missions was the only source for temporary cross-borrowing when tribunals or active missions ran out of cash. |
Вместе с тем денежная наличность на счетах завершенных миссий - это единственный источник, который можно использовать для временного перекрестного заимствования, когда у трибуналов или действующих миссий заканчиваются наличные средства. |