Of particular importance is the continuation of a joint UNODC/World Customs Organization training initiative on cash couriers. |
Особо важное значение имеет дальнейшая реализация совместной инициативы УНП ООН/Всемирной таможенной организации в целях подготовки кадров по вопросам, касающимся курьеров, перевозящих наличность. |
The amount of $219,755 included amounts considered irrecoverable, cash losses and overpayments. |
Сумма в размере 219755 долл. США включала безнадежную задолженность, недостающую денежную наличность и переплаченные средства. |
I guess I'll have to come up with the cash some other way. |
Видимо, придётся добывать наличность каким-то другим способом. |
Regular budget - cash flow |
Регулярный бюджет - денежная наличность |
In short, amounts owed exceeded cash on hand by approximately $1 billion. |
Вкратце, сумма задолженности превышает кассовую наличность примерно на 1 млрд. долл. США. |
Cash and cash equivalents include cash on hand and money market and short-term deposits. |
Наличные денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность и средства, депонированные на счетах денежного рынка и краткосрочных депозитных счетах. |
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. |
Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка и краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты, легко обмениваемые в известное количество денежных средств и неподверженные значительному риску изменения стоимости. |
It also reported cash and term deposits and a share of the United Nations Headquarters cash pool amounting to $2.1 billion, equivalent to two months of oil revenues and the balances withheld for the environmental programme. |
Кроме того, Комиссией были зафиксированы наличность и срочные вклады, а также доля в денежном пуле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в размере 2,1 млрд. долл. США, что эквивалентно двухмесячным поступлениям от реализации нефти и удержаниям на нужды Последующей программы. |
At 31 December 2011, cash and investments held by UNFPA totalled $744.3 million made up of cash $9.0 million and investments $735.3 million. |
На 31 декабря 2011 года объем имевшейся в распоряжении ЮНФПА денежной наличности и его инвестиций составил в общей сложности 744,3 млн. долл. США, включая денежную наличность на сумму 9,0 млн. долл. США и инвестиции в объеме 735,3 млн. долл. США. |
c Representing share of the United Nations Headquarters cash pool, comprising cash and term deposits of $27,051,833, short-term investments. |
с Представляет собой долю в денежном пуле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и включает наличность и срочные вклады на сумму 27051833 долл. США и краткосрочные инвестиции. |
In the UNITAR statement of cash flows for the biennium ending 31 December 2007, its share in the offices away from Headquarters cash pool was not considered in the determination of the cash balance as at the end of the biennium. |
Комиссия считает, что денежная наличность и срочные вклады, а также краткосрочные инвестиции по своей природе являются наличными средствами и их эквивалентами и поэтому их следовало отразить как таковые в ведомости движения денежной наличности. |
In support of its claim for stolen cash, KOTC submitted a copy of its trial balance as at 30 June 1990, which recorded cash on hand in the amount claimed KOTC also submitted copies of its cash book for Kuwait dinars and foreign currencies. |
В обоснование своей претензии по поводу похищенных наличных средств "КОТК" представила экземпляр своего проверочного бухгалтерского баланса на 30 июня 1990 года, в котором была отражена наличность на истребуемую сумму. |
UNHCR management considers a minimum of two months of cash holdings to be prudent. |
Руководство УВКБ считает, что целесообразно иметь в распоряжении денежную наличность в объеме, достаточном для покрытия расходов за два месяца. |
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, and short-term, highly liquid investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. |
ЗЗ. Денежные средства и их эквиваленты включают денежные средства на счетах в банках, кассовую наличность и краткосрочные высоколиквидные инвестиции со сроком погашения не более трех месяцев с даты приобретения. |
The table, which takes as its point of departure the available cash balance as of 21 October 2011, compares the month-by-month cash balance with and without the resources from the working capital reserve and the accrued interest. |
В этой таблице указывается кассовая наличность по состоянию на 21 октября 2011 года (взятая за отправную точку) и в помесячной динамике - с прибавлением и без прибавления ресурсов из резерва оборотных средств и накопившихся процентов. |
All of the cash I have will be donated to a non-profit organization dedicated to getting rid of non-profit organizations. |
Всю наличность я пожертвую в пользу некоммерческой организации, чья деятельность направлена на искоренение некоммерческих организаций. |
So if I going to be asked to put my life on the line, then front me the cash, man. |
Так если я должен жизнью рисковать, то гони наличность, чувак». |
People travelling from the Faroes are often advised to exchange their cash prior to embarking in order to prevent potential complications arising from this situation. |
Людям, путешествующим с Фарер в Данию, часто советуют обменять наличность перед отправлением, чтобы предотвратить нежелательные ситуации. |
UNHCR wrote off $1,816,433 in cash and accounts receivable, in accordance with United Nations financial regulation 10.4. |
В соответствии с финансовым положением 10.4 Организации Объединенных Наций УВКБ списало денежную наличность и дебиторскую задолженность на сумму 1816433 долл. США. |
Well, I'm glad you said that because I've thinking about moving all my cash with a Ellstin Limehouse up in Nobles Holler. |
Я рад, что вы об этом напомнили, потому что и сам подумывал передать всю мою наличность на хранение Эллстину Лаймхаусу из общины Нобла. |
Therefore, the financial impact was limited to the balance sheet, captions of cash, term deposits and interfund accounts. |
Таким образом, финансовые последствия ограничивались статьями «Наличность и срочные вклады» и «Остатки средств по межфондовым операциям» балансовой ведомости. |
To take off, digital cash will probably have to work hand in hand with similar electronic money tokens in the physical world. |
На начальном этапе "цифровая наличность" должна, судя по всему, обращаться через аналогичные электронные денежные инструменты в реальном мире. |
Furthermore, the Board noted that unapplied deposits amounting to $364,376, were included in cash on the face of the financial statements. |
Кроме того, Комиссия отметила, что в графу «Наличность» основой части финансовых ведомостей были включены незачисленные депозиты на сумму 364376 долл. США. |
The administration informed the Board that, in accordance with financial rule 106.8, losses of cash and receivables amounting to $117,620 had been written off during 2009-2010. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что в соответствии с правилом 106.8 Финансовых положений и правил в двухгодичный период 2009 - 2010 годов со счетов была списана недостающая денежная наличность и дебиторская задолженность в размере 117620 долл. США. |
While RoboCop was initially an American property, Orion Pictures received a $500,000 cash infusion for TV licensing rights to Canada's Skyvision Entertainment. |
В то время как права на «Робокопп» изначально принадлежали Orion Pictures последняя получила денежную наличность в размере 500.000 долларов США за права на лицензирование по ТВ для Канады. |