Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличность

Примеры в контексте "Cash - Наличность"

Примеры: Cash - Наличность
However, Acqua did not provide any evidence to show what, if any, cash was in the safe at the time of the break-in. В то же время компания не представила никаких доказательств того, что в момент взлома в сейфе действительно находилась денежная наличность, и если да, то в каком размере.
While stock does not normally include claims for vehicles or cash, these items are valued as stock if they are held as stock. Хотя транспортные средства или денежная наличность, как правило, не относятся к товарно-материальным запасам, они рассматриваются в качестве таковых в тех случаях, когда они хранятся в качестве запасов.
Cash and investments totalled $670.6 million in 2010, and comprised $22.5 million in cash and $648.1 million in investments. В 2010 году объем денежной наличности и инвестиций составил 670,6 млн. долл. США, включая денежную наличность на сумму 22,5 млн. долл. США и инвестиции в объеме 648,1 млн. долл. США.
Under the United Nations system accounting standards, the term "income", which represented cash received, is no longer applicable and has been replaced with the IPSAS term "revenue". З. Термин «доход», под которым согласно Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций понималась полученная денежная наличность, более не применяется и вместо него используется термин «поступления» по смыслу МСУГС.
After deduction of a three-month operating reserve estimated at $320,000,000, cash available amounted to $364,900,000. За вычетом трехмесячного оперативного резерва расчетным объемом 320000000 долл. США имеющаяся денежная наличность составила 364900000 долл. США.
Most of that is owed to the International Monetary Fund, which is rightly insisting on a more transparent privatization process, administrative reform, deregulation, anti-corruption and other measures before allowing the country to borrow new cash or roll over its current debt. Большинство этого долга принадлежит Международному Валютному Фонду, который правомерно настаивает на проведении более "прозрачного" процесса приватизации, административной реформы, де регуляционных, анти коррупционных и других мер, до того, как стране будет позволено вновь занять наличность или отсрочить выплату текущего долга.
Under the incentive mechanism, the interest earned on the investment of cash is distributed to Member States in accordance with a system of incentive points accumulated on the basis of the timing and amount of contributions paid. В соответствии с этим механизмом стимулиро-вания проценты на выплаченную наличность распре-деляются между государствами-членами по системе поощрительных баллов, начисляемых исходя из сроков и сумм платежей.
It is commonly referred to with terms like: digital currency, digital cash, virtual currency, electronic currency, digital gold, or cryptocurrency. Чаще всего встречаются варианты: криптовалюта, виртуальная валюта, цифровая валюта, электронная наличность.
Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle. И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти «золотую середину».
The cash/assets ratio in table II. shows that in 2007, 86 per cent of UNCC assets were in the form of cash compared with 98 per cent in 2005. Показанное в таблице II. соотношение "наличность/активы" свидетельствует о том, что в 2007 году наличность составляла 86 процентов активов ККООН по сравнению с 98 процентами в 2005 году.
The Agency's 2002 regular budget totalled $330.7 million, of which $308.8 million represented the cash portion and $21.9 million the in kind portion. Общая сумма регулярного бюджета БАПОР на 2001 год составила 310,4 млн. долл. США, из которых 289,7 млн. долл. США приходилось на наличность, а 20,7 млн. долл. США - на взносы натурой.
As at 10 February 2014, available cash amounted to $118,400,000 (including cash funds available for strategic deployment stocks), inclusive of a three-month operating reserve in the amount of $17,129,000. По состоянию на 10 февраля 2014 года имеющаяся наличность составила 118400000 долл. США (включая наличность для стратегических запасов материальных средств для развертывания), включая трехмесячный оперативный резерв в объеме 17129000 долл. США.
The alleged losses are comprised of (a) lost deposits related to employees' quarters and to telephone, fax and electricity services, (b) loss of cash, and (c) lost interest relating to a Kuwait bank account. Заявленные потери включают в себя: а) залоги, внесенные за жилье сотрудников, а также за телефон, факс и электроэнергию; Ь) утраченную денежную наличность; и с) неполученные проценты со средств на банковском счете в Кувейте.
If you had unwound your bet three years ago, you would now be sitting pretty - as long as you had gone into cash, of course - because the period since 2006 has undone most of these gains. Если бы вы закрыли пари три года назад, то сейчас оказались бы в выигрышном положении, если бы, конечно, перевели все средства в наличность, так как период начиная с 2006 года уничтожил большинство из этих прибылей.
The cash-to-total-assets ratio has improved compared with the previous biennium, indicating that 57 per cent of total assets are in cash, readily available to meet the immediate needs of the Agency. По сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом улучшился показатель отношения объема денежной наличности к общей сумме активов, который свидетельствует о том, что 57 процентов общей суммы активов представляет собой денежную наличность, которую можно использовать для удовлетворения насущных потребностей Агентства.
It is projected that there will be cash available for the tribunals at the end of 2006, although the position of ICTY is likely to be stronger than that of ICTR. По прогнозам, по состоянию на конец 2006 года будет иметься денежная наличность для финансирования трибуналов, хотя положение Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии скорее всего будет более устойчивым, нежели положение Международного уголовного трибунала по Руанде.
The asset allocation was 67.5 per cent equities, 21.7 per cent bonds, 6.9 per cent cash and short-term investments and 3.9 per cent real estate. Инвестиции по видам активов распределялись следующим образом: на акции приходилось 67,5 процента, на облигации - 21,7 процента, на денежную наличность и краткосрочные инвестиции - 6,9 процента, а на недвижимость - 3,9 процента.
Current year-end projections for 2002 were for a zero cash balance for the regular budget and related reserves compared with a positive balance of $2 million on 31 December 2001. Согласно текущим прогнозам на конец года, денежная наличность в регулярном бюджете и связанных с ним резервах на конец 2002 года будет равняться нулю, в то время как на 31 декабря 2001 года бюджет был сведен с положительным сальдо в размере 2 млн. долл. США.
This exposes the organization to a decrease in future cash flows of interest income in a declining interest rate environment and an increase in future cash flows of interest income in an increasing interest rate environment. В условиях понижательной конъюнктуры процентных ставок организация рискует недополучить в будущем денежную наличность по линии процентных поступлений, а в условиях повышательной конъюнктуры процентных ставок организация может получить больший объем таких поступлений.
The Chinese Customs authorities allow banks to transfer foreign currencies and RMB in cash through the use of foreign-currency and RMB cash entry and exit bank transfer permits issued by the State Administration of Foreign Exchange or the People's Bank of China. Китайские таможенные власти позволяют банкам переводить иностранную валюту и наличность в юанях на основании выдаваемых Государственным валютным управлением Народного банка Китая разрешений на перевод в страну и из нее иностранной валюты и наличности в юанях.
Customs officials will seize cash, including cash that has been declared, if they have reasonable grounds to suspect it is the proceeds of, or is intended for use in, illegal activities. Таможенники могут конфисковать наличные средства, включая задекларированную наличность, если у них есть разумные основания полагать, что эти средства представляют собой доходы от незаконной деятельности или предназначены для использования в рамках незаконной деятельности.
a Comprises sum of cash and term deposits and the cash pool. b Represents total liabilities. c Excludes deferred credits of $127.4 million being expenditures reimbursable by Member States. а Включает совокупную денежную наличность и срочные вклады, а также денежный пул. Ь Представляет собой общую сумму пассивов. с Не включает кредиты на сумму 127,4 млн. долл.
Investment balances, including cash and cash pool, amounted to approximately $18 billion as at 31 December 2009, compared to $15 billion as at 31 December 2007 (an increase of 20 per cent). Остатки средств на инвестиционных счетах, включая денежную наличность и денежный пул, составляли на 31 декабря 2009 года примерно 18 млрд. долл. США, тогда как на 31 декабря 2007 года их величина равнялась 15 млрд. долл. США (увеличение на 20 процентов).
OK, look, At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting' room, В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию.
The overall situation for 2002 regarding cash for peacekeeping activities is, in many respects, the opposite of that of the regular budget and Tribunals. Общее положение в 2002 году с денежной наличностью для финансирования деятельности по поддержанию мира во многих аспектах противоположно положению с денежной наличность на счетах регулярного бюджета и для финансирования трибуналов.