And I only used it when I was out of milk or bread... or cash. |
И я использовала его только когда у меня заканчивалось молоко или хлеб. или наличность. |
To hire a gunman, you need cash, and according to everything that we've been through here, Damian didn't have any. |
Чтобы нанять стрелка, тебе нужна наличность, и как говорят все, с кем мы сталкивались по этому делу, у Дэмиана ее не было. |
Where are we going to clean the cash? |
А где мы будем отмывать наличность? |
The Mechanism's assessment of the present state of UNITA diamond trading is that any remaining stockpile is likely to be sold for cash, outside Angola. |
Согласно проведенной Механизмом оценке существующей ситуации в области торговли УНИТА алмазами, все оставшиеся запасы, вероятно, продаются за наличность за пределами Анголы. |
Although 12 per cent of these subsequently withdrew their cash and closed their accounts, the rest have kept their money in the banks. |
Хотя 12 процентов из них впоследствии взяли назад внесенную ими наличность и закрыли свои счета, остальные хранят свои деньги в банках. |
The financial statements for the year ended 31 December 1990 show both the funds on deposit and petty cash as assets. |
В финансовой отчетности за год по 31 декабря 1990 года среди активов компании фигурируют как средства на депозите, так и мелкая наличность. |
Management believes that this properly classifies the cash related to imprest accounts resulting in a better presentation of these on the financial statements. |
Руководство полагает, что таким образом денежная наличность, относящаяся к счетам малой кассы, учитывается в надлежащей категории, что позволяет более адекватно представлять эти данные в финансовых ведомостях. |
Within the airport, there are ATMs of the major Mexican banks, some of which allow cash withdraws with international cards. |
На территории аэропорта имеются банкоматы крупных мексиканских банков, в некоторых из которых можно снять денежную наличность с помощью международных карт. |
At the end of 2012, UNICEF's cash and investments were valued at $3,450 million. |
По состоянию на конец 2012 года денежная наличность и инвестиции ЮНИСЕФ оценивались в 3450 млн. долл. США. |
It's all the cash I could get right now. |
Это вся наличность, которую мне удалось получить |
UNHCR wrote off $1.3 million in cash, receivables and property in accordance with UNHCR financial rules 10.6 and 10.7. |
В соответствии с правилами 10.6 и 10.7 Финансовых правил Управление списало денежную наличность, дебиторскую задолженность и имущество на общую сумму 1,3 млн. долл. США. |
As a result, there has been no need for the Fund's secretariat to request cash from the Investment Management Service to pay benefits since February 2005. |
В результате с февраля 2005 года секретариат Фонда не испытывает потребности испрашивать у Службы управления инвестициями денежную наличность для выплаты пособий. |
(c) is cash on hand. |
с) представляют собой кассовую наличность. |
The evaluation revealed that a number of country offices that had accumulated cash balances in excess of the optimal cash balances, as depicted in figure 8. |
Эта оценка показала, что ряд страновых отделений накопили денежную наличность, превышающую оптимальную денежную наличность, как это показано в диаграмме 8. |
The Decision requires passengers to declare at the customs post where they enter the country any cash and negotiable instruments (precious metals or instruments that are the equivalent of cash) that the Law requires be declared through procedures established for this purpose. |
Согласно этому постановлению, пассажиры обязаны декларировать в пункте таможенного контроля при пересечении границы наличность и оборотные средства (благородные металлы или средства, являющиеся эквивалентом наличности), которые по закону подлежат занесению в декларацию, в соответствии с установленным порядком. |
Materials, supplies, equipment and cash |
Основные и вспомогательные материалы, оборудование и наличность |
Being a convenient, reliable and universal mean of payment, these cards become an integral part of everyday life of ten millions of persons and completely replaced cash. |
Будучи удобным, надежным и универсальным средством оплаты, эти карточки стали неотъемлимой частью ежедневной жизни десятков милионов людей и полностью заменили наличность. |
You're saying I can clean my cash through Azzo Media? |
Говоришь, я могу отмывать свою наличность через Аззо Медиа? |
No, I never take my wallet when I bike - just my cash, keys, and my bag. |
Нет, я никогда не беру бумажник, когда катаюсь на велосипеде. только кое-какая наличность, ключи и моя сумка. |
OK, but don't go crazy, that's all the cash we have. I got you. |
Хорошо, но не сходи с ума, это вся наличность, что у нас есть. |
Consolidated cash decreased significantly owing in part to late payment of outstanding contributions and expenditure in excess of declining income (para. 26). |
Сводная наличность значительно сократилась частично в результате задержки выплаты непогашенных взносов и превышения расходов над сокращающимися поступлениями (пункт 26). |
Analysis - cash and bank suspense accounts, imprest funds |
Анализ: наличность и банковские вспомогательные счета, фонды текущих расходов |
A historic review shows that the issue of the Organization's liabilities' exceeding its available cash is not a new phenomenon. |
Исторический обзор показывает, с одной стороны, что вопрос о финансовых обязательствах Организации, которые превышают ее наличность, не является новым явлением. |
Table I. Available cash versus liabilities as at 30 June 2008: active missions |
Имеющаяся наличность и пассивы по состоянию на 30 июня 2008 года: действующие миссии |
Peacekeeping shows increasing assessments, with larger unpaid assessments limiting the availability of cash, and the level of debt to Member States remains intractable. |
Что касается операций по поддержанию мира, то объемы начисляемых взносов растут, как и задолженность по их выплате, что ограничивает имеющуюся наличность, и размер задолженности перед государствами-членами остается без изменений. |