| Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. | Силы, связанные с правительством, обвиняли в нападениях на гражданских лиц. |
| Pokémon has also been accused of promoting materialism. | Кроме того, «Покемон» также обвиняли в пропаганде материализма. |
| At other times, the Organization has been accused of placing personnel at unnecessary risk. | В других случаях Организацию обвиняли в том, что она подвергает персонал чрезмерному риску. |
| During his first three years as Director-General, he had been accused of trying to convert UNIDO into a trade organization. | В течение первых трех лет его деятельности на посту Генерального директора его обвиняли в попытке превратить ЮНИДО в торговую организацию. |
| I've never been accused of that, but I really am trying. | В этом меня еще не обвиняли, но я правда стараюсь. |
| They accused the corporations of brainwashing the American public. | Они обвиняли корпорации в промывании мозгов американской общественности. |
| The company's been accused of much worse. | Компанию обвиняли еще и не в таких вещах. |
| Rebels have also been accused of committing human rights abuses, but to a far lesser extent. | Повстанцев также обвиняли в нарушениях прав человека, однако в гораздо меньшей степени. |
| Victims were usually accused of sorcery, theft or poisoning. | Пострадавших обычно обвиняли в колдовстве, отравлении или воровстве. |
| Two years ago, the G-4 was accused by some of undue and artificial haste. | Два года назад некоторые обвиняли Г4 в неподобающей и искусственной спешке. |
| The protestors accused the international community of complicity in the earlier incident at Gohitafla. | Демонстранты обвиняли международное сообщество в соучастии в предыдущем инциденте в Гоитафле. |
| The police were accused of excessive use of force against demonstrators and during land disputes. | Полицию обвиняли в превышении силы во время демонстраций и земельных споров. |
| Rela officials continued to be accused of using excessive force and arbitrary detention when conducting raids. | Должностных лиц РЕЛА по-прежнему обвиняли в превышении силы и произвольных задержаниях во время рейдов. |
| Child witch hunters sometimes accused their family members of being witches. | Охотники на ведьм среди детей иногда обвиняли членов своей семьи в колдовстве. |
| In addition, Palmer was perceived as being too academic and aloof, reminding people of the paternalistic attitude that Douglas was accused of. | К тому же Палмер выглядел слишком академично и замкнуто, напоминая людям патерналистский подход, в котором обвиняли Дугласа. |
| Sarkis gained the respect of many Lebanese during his term, but critics accused him of indecisiveness. | В течение своего срока Саркис снискал уважение многих ливанцев, но критики обвиняли его в нерешительности. |
| Both the Spanish and Greek Prime Ministers have accused financial speculators and hedge funds of worsening the crisis by short selling euros. | Премьер-министры как Испании, так и Греции обвиняли финансовых спекулянтов и хедж-фонды в обострении кризиса игрой на понижение курса евро. |
| 10 First priests and nooks stood and hard accused it. | 10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. |
| Some Americans accused the British of setting the fire so that the city might be plundered. | Некоторые американцы обвиняли в поджоге британцев с целью грабежа города. |
| The story was publicized widely, with law enforcement agencies being accused of arbitrariness by the mass media. | История получила огласку: в СМИ обвиняли правоохранительные органы в произволе. |
| The ministerial papers answered in the same style, and each side accused the other of deliberate treason. | На что правительственная пресса отвечала тем же; обе стороны обвиняли друг друга в преднамеренной измене. |
| In 2008, 2010 and 2011. writer was accused in plagiarism. | В 2008, 2010 и 2011 годах писательницу обвиняли в плагиате. |
| When she first began campaigning for women's rights, Anthony was harshly ridiculed and accused of trying to destroy the institution of marriage. | Когда она впервые начинала кампанию в защиту прав женщин, Энтони высмеивали и обвиняли в попытках «разрушить институт брака». |
| Maybe the guy's been accused of child molesting. | Может, этого парня обвиняли в растлении несовершеннолетних. |
| Lula was accused of corruption and patronage. | Лулу обвиняли в коррупции и патронаже. |