Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Всё же

Примеры в контексте "Yet - Всё же"

Примеры: Yet - Всё же
Yet whether he rides to Rivendell or leads the Dúnedain to safety elsewhere, you will not stay. И всё же, едет ли он в Ривенделл или ведёт дунаданов в иное укрытие, ты остаться не желаешь.
Yet you entreat to be the instrument of his vengeance? И всё же ты просишь сделать тебя орудием его мести?
Yet, it's hard for us to individually know what to do. И всё же, каждому из нас в отдельности сложно узнать, что делать.
Yet, she spent all her time here. И всё же она всё своё время проводила здесь.
Yet you bring weapons into this chamber? И всё же вы явились с оружием?
Yet, there are infinitely many nonhypotenuse numbers, and the number of nonhypotenuse numbers not exceeding a value x scales asymptotically with x/log x. Всё же существует бесконечно много негипотенузных чисел, а количество гипотенузных чисел, не превосходящих значения х, асимптотически растёт пропорционально x/log x.
Yet if I'd succeeded, nobody would've caught on, since they thought I'd cheated when I'd really failed to. Всё же, если бы я обманул, никто не узнал бы. Полагали, что я обманул, когда я не мог.
Yet we made this historic compromise because we believed that doing so would bring us to the threshold of liberty. И всё же мы пошли на этот исторический компромисс, поскольку мы верили, что благодаря этому шагу мы окажемся на пороге независимости.
Yet here you are, standing before me, alive... my daughter. И всё же ты здесь, передо мной, живая... моя дочь.
Yet, you know, I'm still no closer to figuring out your secret. И всё же, знаешь, я так и не разгадал твой секрет.
Yet the US cannot set aside the question of democracy and human rights in Cuba while it awaits the departure of Fidel's brother, Raúl. И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
Yet we understand there were some... anomalies in the case? И всё же мы понимаем, что в деле есть некие... аномалии?
Yet you brazenly use the power he gave you, И всё же ты нагло используешь мощь, которую он тебе дал.
Yet you keep playing it, Sayid, pretending to be something I know you're not. И всё же, ты в неё играешь, Саид, строишь из себя того, кем, я уверенна, ты не являешься.
Yet this is one that l don't recognise И всё же это то, чего я не признаю
Yet, twice tonight somebody tried to kill me. Why? И всё же дважды сегодня вечером меня пытались убить.
Yet there's your daughter's name, as plain as day. И всё же, здесь имя вашей дочери, черным по белому
Yet I will do everything within my power to protect and defend that city Но всё же, я сделаю всё, чтобы защитить и оборонить этот город.
Yet we spend 75 billion, that's b for billion, dollars a year on state and local corrections costs. И всё же мы тратим 75 миллиардов, именно миллиардов, долларов в год на государственные и местные исправительные нужды.
Yet, despite what I said about the rules, my team ordered tests on the sly, brought a dog into the ED, and handled radioactive material. И всё же, несмотря на то, что я сказала насчёт правил, мои сотрудники хитрили с анализами, привели собаку в приёмное, хватали руками радиоактивные материалы.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home. И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
Yet, despite America's central role in global emissions, the US Senate has done nothing about climate change since ratifying the United Nations climate change treaty 16 years ago. И всё же, несмотря на основную роль Америки в глобальном загрязнении, американский Сенат не сделал ничего по предотвращению изменений климата со дня ратификации договора ООН по изменению климата 16 лет назад.
Yet, it happened with the boy, didn't it? Но у тебя это всё же произошло с парнем?
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass. История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Yet we spend 75 billion, that's b for billion, dollars a year on state and local corrections costs. И всё же мы тратим 75 миллиардов, именно миллиардов, долларов в год на государственные и местные исправительные нужды.