| Yet that is north. | И всё же Север там. |
| Yet here I am. | Но всё же я пришла! |
| Yet there was a leak. | И всё же, утечка была. |
| Yet still they snubbed you. | И всё же они пренебрегли вами. |
| Yet here you persist. | И всё же ты продолжаешь. |
| Yet he manages to set up his own little cartel. | И всё же он смог организовать маленький картель. |
| Yet all the while, lurking behind that mask of servile correctness... | И всё же скрывающийся за маской раболепства... |
| Yet I have found joy admist searing pain. | И всё же нашёл я радость посреди обжигающей боли. |
| The way that everything in a dam is the same Yet not the same, familiar yet strange, | Подобно тому, как во сне всё едино, но, всё же, разнится. |
| "will yet swell the chorus of the union"when again touched..." "when again touched..." "by the better angels of our nature." | всё же зазвучат единым хором Союза, ...когда к ним снова прикоснутся лучшие ангелы нашего естества... |
| Yet Mary Sibley, the very queen of the Essex witches, stood mere inches from your blade, and you did nothing. | Всё же Мэри Сибли, королева эссекских ведьм, стояла в паре дюймов от кинжала, но ты не убил. |
| Yet your mind is not at ease. | И всё же что-то тебя тревожит. |
| Yet governments must also avoid pumping up businesses with over-confidence, which could tempt them to raise mark-ups and hurt sales. | И всё же правительствам не следует наделять бизнес излишней уверенностью, которая может подтолкнуть их к повышению цен, что повредит продажам. |
| Yet of current intentions, my mind is of less certainty. | И всё же несколько колеблюсь относительно нынешних намерений. |
| Yet you open flank to injury when perceived advantage is pressed. | И всё же уязвим, когда гонишься за кажущимся превосходством. |
| Yet, you're favorited it. | Но ты всё же лайкнула тот комментарий. |
| Yet you and Diona should turn thought from it. | Но всё же тебе и Дионе необходимо перестать об этом думать. |
| Yet this vulnerability was largely created, or at least accommodated, by Western banks. | И всё же немалую роль в создании этой слабости, или по крайней мере в обеспечении условий для её возникновения, сыграли западные банки. |
| Yet we never got to no further hope. | И всё же у нас всегда была надежда на будущее. |
| Yet the virus doesn't affect him until it converts, which could take weeks or months or years. | И всё же вирус не влияет на него до тех пор, пока не преобразуется, а это может занять недели, месяцы или годы. |
| 'Yet it was said it should not stand in thy posterity. | И всё же престол обещан не его потомкам. |
| Yet we're supposed to believe she killed herself and put a multimillion-dollar jet into the ground. | И всё же мы должны поверить, что она убила себя и разбила истребитель стоимостью в миллионы долларов. |
| Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened. | И всё же вы сидите тут, заваривайте чаёк, словно ничего не произошло. |
| Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. | И всё же, хотя мне не дают прославиться, моя душа успокоится, если мы возобновим знакомство и мои глаза будут лицезреть вас ежедневно. |
| She writes: Yet these are necessary, nay, indispensable, if we wish to plough up at least approximate truths. | Она пишет: «И всё же они необходимы и даже неотвратимы, если мы хотим приблизиться хотя бы к относительным истинам. |