| There's hope for you yet, Doctor. | Но всё же я надеюсь на вас, доктор. |
| For if before men they be punished, yet is their hope full of immortality. | И если перед людьми они наказаны, их надежда всё же полна бессмертия. |
| That there's some justice around yet. | В мире всё же есть справедливость. |
| I know you might not like her yet, but give it a try. | Знаю, она тебе не особо нравится, но всё же попробуй. |
| Well, the text was definitive, but we haven't found a body yet. | Сообщение было вполне чёткое, но мы всё же не нашли тело. |
| Lex Carnahan, I never expected to see you under yet you called me in. | Лекс Карнахан не ожидал увидеть вас под следствием и всё же вы меня позвали |
| SCHMIDT: How did Nick go through so many napkins, yet get salsa everywhere? | Каким образом Ник умудрился истратить столько салфеток и всё же запачкать всё вокруг соусом? |
| I know, but yet, I'm... I'm curious, too. | Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно. |
| I regard myself, in some ways, as a sophisticated being and, yet, I'm not even ashamed of the fact that I love spaghetti hoops on toast. I just do! | Я считаю себя довольно утончённым существом, и всё же мне даже не стыдно признаться, что я люблю макароны колечками на тосте. |
| He was one of the cardinal electors in the 2005 papal conclave yet was not generally considered a strong candidate for the papacy himself; instead, he was described as a highly influential insider, potentially playing the role of a "kingmaker" at the conclave. | Он был одним из кардиналов-выборщиков на Папском Конклаве 2005, но, непосредственно, всё же вообще не рассматривался сильным кандидатом на папство; вместо этого, он был описан как высоко влиятельное посвящённое лицо, потенциально играя роль «серого кардинала» на Конклаве. |
| I knew what he was, yet I had three children by him! | Я знала, каков он на самом деле, и всё же родила ему троих детей! |
| Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. | Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей. |
| You are the navigator, I the physician, yet you have found the cure. | Вы - моряк, я - врач, и всё же именно вам удалось найти лекарство. |
| I'm from Lisbon and you're from Bulle, yet we have met. | Я из Лиссабона, ты из Биля, и всё же мы встретились. |
| Sir, the crew seemed genuinely surprised to hear that he'd been strangled, yet I still get the sense they're hiding something. | Сэр, экипаж был искренне удивлён, услышав, что он был задушен, и всё же у меня осталось чувство, что они что-то скрывают. |
| ? yet you may see the meaning of within? | И всё же можно увидеть Глубокий смысл |
| It doesn't have a brain, yet it can perform behaviors that we associate with brain function. | У него нет мозга, и всё же он способен на поведение, которое мы связываем с работой мозга. |
| 'And, yet, all hardship was embraced, 'because that was the way the wind blew. | И всё же все трудности были приняты, потому что так обстояли дела. |
| It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. | всё же его травма не совсем зажила. |
| You and Annie knew Auggie was in danger, yet you chose to keep me in the dark about this Op he was running. | Вы с Энни знали, что Огги в опасности, и всё же предпочти держать меня в неведении того задания, что он проводил. |
| While criticising its "rapid, almost breathless pace", he concluded, "It was a melancholic yet ultimately merry end to one of the show's best Doctors to date." | Критикуя «быстрый, почти запыхавшийся» темп серии, они пришли к выводу, что она «стала меланхоличным и всё же, в конечном счете, весёлым концом для одного из лучших Докторов шоу на сегодняшний день». |
| When you separated me from the collective, I was an unknown risk to your crew, yet you kept me on board, you allowed me to evolve into an individual. | Когда вы отделили меня от коллектива, я была неизученной угрозой для вашего экипажа, но всё же, вы оставили меня на борту, вы позволили мне развиваться, и стать индивидуальностью. |
| Bobby's songs, the words seem fairly simple, yet they meant the world to you, didn't they? | Песни Бобби, слова кажутся довольно простыми, и всё же... они означают для вас целый мир, не так ли? |
| not to be a pest, sir, but... have you had an opportunity to look over my proposal yet? | Не хочу вам надоедать, сэр, но всё же... была ли у вас возможность просмотреть моё предложение по заводу? |
| I seem to recall that you said you were asleep on the train, yet I believe you provided Annie Mace with an alibi? | Я припоминаю, вы говорили, что спали в поезде, и всё же, полагаю, вы обеспечили алиби для Энни Мейс? |