There's hope for you yet, Doctor. |
Но всё же я надеюсь на вас, доктор. |
For if before men they be punished, yet is their hope full of immortality. |
И если перед людьми они наказаны, их надежда всё же полна бессмертия. |
That there's some justice around yet. |
В мире всё же есть справедливость. |
I know you might not like her yet, but give it a try. |
Знаю, она тебе не особо нравится, но всё же попробуй. |
Well, the text was definitive, but we haven't found a body yet. |
Сообщение было вполне чёткое, но мы всё же не нашли тело. |
Lex Carnahan, I never expected to see you under yet you called me in. |
Лекс Карнахан не ожидал увидеть вас под следствием и всё же вы меня позвали |
SCHMIDT: How did Nick go through so many napkins, yet get salsa everywhere? |
Каким образом Ник умудрился истратить столько салфеток и всё же запачкать всё вокруг соусом? |
I know, but yet, I'm... I'm curious, too. |
Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно. |
I regard myself, in some ways, as a sophisticated being and, yet, I'm not even ashamed of the fact that I love spaghetti hoops on toast. I just do! |
Я считаю себя довольно утончённым существом, и всё же мне даже не стыдно признаться, что я люблю макароны колечками на тосте. |
He was one of the cardinal electors in the 2005 papal conclave yet was not generally considered a strong candidate for the papacy himself; instead, he was described as a highly influential insider, potentially playing the role of a "kingmaker" at the conclave. |
Он был одним из кардиналов-выборщиков на Папском Конклаве 2005, но, непосредственно, всё же вообще не рассматривался сильным кандидатом на папство; вместо этого, он был описан как высоко влиятельное посвящённое лицо, потенциально играя роль «серого кардинала» на Конклаве. |
I knew what he was, yet I had three children by him! |
Я знала, каков он на самом деле, и всё же родила ему троих детей! |
Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. |
Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей. |
You are the navigator, I the physician, yet you have found the cure. |
Вы - моряк, я - врач, и всё же именно вам удалось найти лекарство. |
I'm from Lisbon and you're from Bulle, yet we have met. |
Я из Лиссабона, ты из Биля, и всё же мы встретились. |
Sir, the crew seemed genuinely surprised to hear that he'd been strangled, yet I still get the sense they're hiding something. |
Сэр, экипаж был искренне удивлён, услышав, что он был задушен, и всё же у меня осталось чувство, что они что-то скрывают. |
? yet you may see the meaning of within? |
И всё же можно увидеть Глубокий смысл |
It doesn't have a brain, yet it can perform behaviors that we associate with brain function. |
У него нет мозга, и всё же он способен на поведение, которое мы связываем с работой мозга. |
'And, yet, all hardship was embraced, 'because that was the way the wind blew. |
И всё же все трудности были приняты, потому что так обстояли дела. |
It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. |
всё же его травма не совсем зажила. |
You and Annie knew Auggie was in danger, yet you chose to keep me in the dark about this Op he was running. |
Вы с Энни знали, что Огги в опасности, и всё же предпочти держать меня в неведении того задания, что он проводил. |
While criticising its "rapid, almost breathless pace", he concluded, "It was a melancholic yet ultimately merry end to one of the show's best Doctors to date." |
Критикуя «быстрый, почти запыхавшийся» темп серии, они пришли к выводу, что она «стала меланхоличным и всё же, в конечном счете, весёлым концом для одного из лучших Докторов шоу на сегодняшний день». |
When you separated me from the collective, I was an unknown risk to your crew, yet you kept me on board, you allowed me to evolve into an individual. |
Когда вы отделили меня от коллектива, я была неизученной угрозой для вашего экипажа, но всё же, вы оставили меня на борту, вы позволили мне развиваться, и стать индивидуальностью. |
Bobby's songs, the words seem fairly simple, yet they meant the world to you, didn't they? |
Песни Бобби, слова кажутся довольно простыми, и всё же... они означают для вас целый мир, не так ли? |
not to be a pest, sir, but... have you had an opportunity to look over my proposal yet? |
Не хочу вам надоедать, сэр, но всё же... была ли у вас возможность просмотреть моё предложение по заводу? |
I seem to recall that you said you were asleep on the train, yet I believe you provided Annie Mace with an alibi? |
Я припоминаю, вы говорили, что спали в поезде, и всё же, полагаю, вы обеспечили алиби для Энни Мейс? |