| Yes, she wasn't afraid on stage. | Верно, она хорошо двигалась, не боялась. |
| Yes, well, shortly after I called you. | Верно, ну, вскоре после того, как я позвонил тебе |
| Yes, your brother faked the orders. | Верно, ваш брат подделал заказы. |
| Yes, dear diary. I'm in love. | Совершенно верно, милый дневник, я влюблён. |
| Yes, but it's not the same as being in love. | Да, это верно, но не то же самое, когда люди влюблены. |
| Yes, sir, that is accurate. | Да, сэр, это верно. |
| Yes, John Wick, that's right. | Да, Джон Уик, всё верно. |
| Yes, that's right, Stillwell. | Да, это верно, Стьювелл. |
| Yes, that's right, I did. | Да, верно я это сделал. |
| Yes, my child, that is true. | Да, дитя мое, это верно. |
| CK: Yes, that's right. | СК: Да, это верно. |
| Yes, she did, ma'am. | Да, все верно, мэм. |
| Yes, well, now they're my chambers, too. | Да, верно, теперь они и мои покои тоже. |
| Yes, that's right, running. | Да, все верно, бежала. |
| Yes, I have fun, that's right. | Да, я получал удовольствие, верно. |
| Yes, Oakfield Zoological Gardens, that's right. | Да, зоологический сад в Оакфилде, всё верно. |
| Yes, he did, Sir. | Да, всё верно, сэр. |
| Yes, I think that's right. | Да, полагаю, что это верно. |
| Yes, it's true, but... | Да, это верно, но... |
| Yes, it's up to Upton, quite right. | Годится ли для Аптона, всё верно. |
| Yes, and look at the Midlands now. | Верно, и посмотри теперь на Срединные Земли. |
| Yes, let everything fade away... | Верно. Пусть все убираются, так? |
| Yes, major... but now it is a dead something. | Верно, майор, но теперь он мертв. |
| Yes. But the priest, he's left with your sins. | Верно, а вот священник остаётся жить с твоими грехами. |
| Yes, but there is a bigger picture here. | Верно, но он может послужить и нам. |