I'm a changeling, yes. |
Я меняющийся, верно. |
A few street operators are put out of action, yes but the people of Gotham have a hero. |
Прижучил парочку уличных преступников, верно... но у жителей Готэма появился герой. |
yes... if he dies we have to get used to it... |
Верно. Если умрет, то придется. |
[sighs, chuckles] But plenty of time to work on Our "heat and ice" collaboration, yes? |
Но уйма времени, чтобы проработать нашу идею "Жара и Лед", верно? |
And you have allowed for the Necropolis, yes? |
Включено и линия из "Некрополь", верно? |
Yes, that's right, There was one you didn't reply to, Why didn't you? |
Да-да, верно, на одно ты не ответила, почему? |
Do take a dim view of bribing foreign officials, yes. |
Негативное отношение к подкупу должностных лиц, всё верно. |
While it's true that no sometimes means yes, In this context... |
Верно, иногда 'нет' значит 'да', но в данном случае... |
That's right, he comes from the land of the valleys, where the Davies's come from, yes. |
Это верно, он происходит из земли долин, откуда происходят Дэйвисы, да. Да. |
You should, yes, if you're going by that checkpoint, yes. |
Да, должен на пропускном пункте, верно. |
That's true, yes. |
Это верно, да. |
That's right, yes. |
Все верно, да. |
After I spoke to the witness, yes. |
Верно, особенно после того, как я переговорила со свидетелем. |
But yes, I am. I love sharks. |
Извините, так ещё никто не говорил, но это верно. |
That's right, here's Andy and me grinning like madmenbecause we just rode down Route 101 in, yes, a driverlesscar. |
Верно. Вот Энди и я с улыбками до ушей, потому что мытолько что проехали по Шоссе 101 на беспилотномавтомобиле. |
Yes, so you... |
Верно, так что поправляйтесь скорей. |
Yes, eavesdropping this isn't easy. |
Верно, это единственный выход. |
Yes, I guess you're right. |
Верно, ты прав. |
Yes, three years. |
Да, всё верно, три года. |
Yes, you do. |
Это ведь не конец, верно? |
Yes, that's the way it is, Dana |
Совершенно верно, Дана. |
Yes, it was, Mike. |
Совершенно верно, Майк. |
Yes indeed, Your Majesty, exactly. |
Абсолютно верно, Ваше Величество. |
Yes. Yes, he is. |
Да, всё верно. |
Yes. Yes, that's true. |
Да, это верно. |