| And I guess you'll be leaving right away, yes? | Полагаю, ты начнешь спуск сейчас, верно? |
| You are aware of the situation, yes? | Вы же в курсе ситуации, верно? |
| We want to get the drugs off the streets, yes? | Мы хотим убрать наркотик с улиц, верно? |
| You're from Archangel Corps, yes? | Ты из армии архангела, верно? |
| Your boss has friends at the justice department, yes? | У твоего шефа весь есть друзья в Министерстве юстиции, верно? |
| That bride kill was on your anniversary, yes? | Ту невесту убили прямо в день твоей годовщины, верно? |
| Well, yes, well, welcome aboard. | Что ж, верно, добро пожаловать. |
| But I'm sure you still go for that drink after work each day, yes? | Уверен, вы ещё заходите выпить после работы, верно? |
| If Einstein is right, or if general relativity is correct, then the universe is expanding, yes? | Если Эйнштейн прав, или если общая теория относительности верна, то Вселенная расширяется, верно? |
| You also have a wife and a new baby at home, yes? | А ещё у вас дома жена и новорожденный, верно? |
| Okay, yes, he caught me off guard, all right? | Верно, он застал меня врасплох. |
| Our understanding is that your family was here at the table, but you were over by the sink, yes? | Как мы понимаем, ваша семья была здесь, за столом, Но вы сами находились около мойки, верно? |
| That's what the note said, yes? | Оставил только прощальную записку, верно? |
| Now, I'm sorry, you lot, I presume you're all petrolheads, yes? | Простите, ребята, полагаю, вы все автолюбители, верно? |
| He'd simply found that appearing to be a sickly child was a more effective lever into a stranger's purse, yes? | Он просто понял: если притворяться больным ребёнком, то будет гораздо проще залезть в чужой кошелёк, верно? |
| Speaking of potato chips, you and I are on for dinner tomorrow, yes? | К слову о картофельных чипсах, мы ведь с тобой идем завтра на ужин, верно? |
| Two days, same time same station, yes? | Через два дня, здесь же, верно? |
| Your ancestors took credit, yes. | Твои предки предписали себе заслуги, это верно. |
| Terrible... yes, but great. | Ужасные... это верно, но великие. |
| But yes, your assumption regarding Dan is correct, I'm afraid. | Так что твое предположение относительно Дэна, я боюсь, верно. |
| You were born in America, yes? | Вы родились в Америке, так? - Всё верно. |
| Podalic version, yes, correct! | Поворот на ножку, совершенно верно! |
| Right. Yes, yes, I have seen a lot of unexplained femômenos. | Да, верно, я находил много необъяснимых феноменов. |
| Yes, well, you're calling for an update, yes? | Да, ты звонишь чтобы узнать последние новости, верно? |
| Yes, exactly what she said, yes! | Аллилуйя! Все верно! Аминь! |