The cargo yard in the area of the future Portovaya station was put into operation in April 2016, which made it possible to bring the unloading station 32 km closer to the construction of the Crimean Bridge. |
Грузовой двор в районе будущей станции Портовая был введен в эксплуатацию в апреле 2016 года, что позволило приблизить на 32 км станцию разгрузки - непосредственно к стройке Крымского моста. |
I followed her into the yard And I found a rock and I hit her. |
Я прошел за ней во двор, нашел камень и ударил её. |
Why'd you think I said we'd clear the yard for nothing? |
А почему ты думаешь я сказал ему, что мы вычистим двор за просто так? |
Can you bring him out in the yard, so he can see me in my sweater next to my horse? |
Можешь провести его во двор, так он сможет увидеть меня в этом свитере рядом с моей лошадью? |
Sash, come out into the yard for a play, we are on the teeter-totter! |
Саша, выходи во двор гулять, мы на качелях! |
He seemed really negative about the front yard, didn't he? |
Мне показалось, ему совершенно не понравился двор перед домом, да? |
From 1987 and during most of the 1990s the building and the exercise yard was used by an amateur theater group, Grotteatern, and the independent theater group Profilteatern. |
С 1987 года и на протяжении большей части 1990-х годов здание и прогулочный двор использовались любительской театральной группой Grotteatern и независимой театральной группой Profilteatern. |
OK, I saw him going to that yard, two houses down, right before. |
Шериф, я видел, как он зашел во двор через дом отсюда, перед тем, как |
I was shoved out into the yard... so as not to disturb Sunday dinner if I should die |
меня выносили на задний двор, чтобы не нарушить воскресный обед, если я внезапно умру. |
It's not our yard. It's my yard, remember? |
Это не наш двор, а мой, напоминаю. |
I told you not to come down to this yard... not even to look. |
Я сказала тебе не спускаться в этот двор... даже не пробовать! |
Should've thought of that before you put that flyer on the pole saying, "Any yard for ten bucks." |
Надо было думать, прежде чем вешать на столбе объявление "Любой двор за десять баксов". |
You would have a place for an office, we'd have a yard for Gracie Belle. |
У тебя бы было место для кабинета, у нас был бы двор для Грейси Бэлл. |
It was further reported that since the visit, a large number of minors had been kept locked in their cells 24 hours a day while prior to the visit they had usually been let out in the yard in the daytime. |
Кроме того, отмечается, что после посещения Специальным докладчиком этого учреждения значительное число несовершеннолетних круглые сутки содержались взаперти в своих камерах, тогда как прежде в дневное время их обычно выпускали во двор. |
Then she could have a yard and she doesn't... have to be inside... all the time. |
У неё будет двор и ей не надо будет... находится внутри... всё время. |
If we had a yard, I'd do it there, but we don't. |
Если бы у нас был двор, я бы растил все там, но у нас его нет. |
It has a big yard, it's on a corner lot, and it's private, very private. |
У него есть большой двор, он находится на углу, и он приватный, очень приватный. |
Buechner's sworn testimony was that around 16:00 he arrived in the yard where the German soldiers had been shot, and that he "saw 15 or 16 dead and wounded German soldiers lying along the wall". |
Бюхнер показал под присягой, что около 16:00 он прибыл во двор, где были расстреляны немецкие солдаты, и что он «увидел 15 или 16 убитых и раненых немецких солдат, лежащих вдоль стены». |
They also demanded that detainees be allowed to move freely between the cells, have free access to an internal yard where they could spend the day, be allowed to keep computers and to phone their families and lawyers. (Ha'aretz, 10 December) |
Они также потребовали, чтобы арестованным разрешалось свободно передвигаться между камерами, они имели свободный доступ во внутренний двор, где могли бы проводить день, им было позволено иметь компьютеры и звонить членам своих семей и адвокатам. ("Гаарец", 10 декабря) |
well, it's... the third house on the opposite side of the street... the yard is there and the bike is there. |
что ж, это... третий дом с другой стороны улицы, там есть двор и в нём мотоцикл. |
Voltaire himself, referring to the state of religion in the Russian Empire, said: "... the whole yard of the Russian Empire... consists of deists, despite all the superstitions with which the Greek church is still permeated." |
Сам же Вольтер, отзываясь о положении религии в Российской империи, говорил: «... весь двор российской империи... состоит из деистов, несмотря на все суеверия, которыми ещё проникнута греческая церковь». |
Not this one. It's called the Lumbar Yard. |
У этого нет. "Поясничный Двор". |
Don't jump off the roof, Dad You'll make a big hole in the yard |
Папа, не прыгай с крыши Яма испортит двор |
On 14 March, approximately 150 Kosovo Serbs gathered in front of the courthouse in Mitrovica and some entered the courthouse yard, raising the Serbian flag at a window. |
14 марта перед зданием суда в Митровице собрались примерно 150 косовских сербов, часть из которых проникла во двор суда и вывесила сербский флаг на одном из окон. |
The number of detainees held in the facility was so high that even the small yard was used to accommodate a significant number of detainees in cramped conditions. |
В изоляторе содержалось так много задержанных, что использовался даже внутренний двор, в котором в стесненных условиях было размещено значительное число задержанных. |