Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Without - Безоговорочно"

Примеры: Without - Безоговорочно
The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. Республика Корея всегда выплачивала взносы в регулярный бюджет в полном объеме, своевременно и безоговорочно.
This Article imposes a clear-cut obligation on Member States to implement the decisions of the Security Council without conditions. Эта статья возлагает на государства-члены четкое обязательство безоговорочно выполнять решения Совета Безопасности.
It is fundamental that we support, without reserve, the policy of zero tolerance that has been affirmed by the Secretary-General. Крайне важно, чтобы мы безоговорочно поддержали политику нулевой терпимости, утвержденную Генеральным секретарем.
Today, at the dawn of a new millennium, we must, without question, reaffirm our conviction and our commitment. Сегодня, на заре нового тысячелетия, мы должны безоговорочно подтвердить нашу приверженность достижению этой цели.
Switzerland supports without reservation the efforts of the Security Council, of the Secretary-General and of the head of UNMOVIC. Швейцария безоговорочно поддерживает усилия Совета Безопасности, Генерального секретаря и главы ЮНМОВИК.
More crucially, Senegal has acknowledged, without reservation, the competence of the treaty bodies established by the core human rights conventions. Более того, Сенегал безоговорочно признал компетенцию надзорных органов, созданных основными договорами о правах человека.
The Dominican Republic therefore supports disarmament without reservations. Поэтому Доминиканская Республика безоговорочно поддерживает разоружение.
Ethiopia has accepted the Boundary Commission's delimitation decision without condition. Эфиопия безоговорочно признала решение Комиссии по установлению границы.
Hence, the issue is continuously swept under the carpet without question. Таким образом, этот вопрос постоянно и безоговорочно кладется под сукно.
I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. Я призываю Ассамблею с реализмом отнестись к этому необратимому ходу событий и безоговорочно признать и поддержать Республику Косово.
It reaffirmed Cuba's political will to discharge its financial obligations on time, in full and without conditions. Она подтверждает политическую волю Кубы выполнять свои финансовые обязательства своевременно, в полном объеме и безоговорочно.
BIN officials were highly cooperative and provided the documentation that the Panel requested without any objections. Должностные лица службы иммиграционного контроля оказали помощь в выяснении этого вопроса и безоговорочно предоставили Группе запрошенную документацию.
Therefore, nuclear disarmament and an enhanced non-proliferation regime should become a priority for all, without any conditionalities. Поэтому всеобщим приоритетом должны безоговорочно стать ядерное разоружение и упрочение режима нераспространения.
The Government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. Правительство должно сделать борьбу с безнаказанностью одним из своих приоритетов и безоговорочно сотрудничать с Международным уголовным судом.
The resource requirements proposed, including the conversion of posts in connection with electoral assistance, should be supported without reservation. Предлагаемые потребности в ресурсах, включая преобразование должностей в связи с помощью в проведении выборов, следует безоговорочно поддержать.
In the Bamako Declaration, La Francophonie condemned without reservation any anti-constitutional change of regime or Government. В своей Бамакской декларации франкоязычные страны безоговорочно осудили любые антиконституционные смены режимов или правительств.
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion. Есть и такие, которые хотели бы продлить Договор о нераспространении бессрочно и безоговорочно, а также, желательно, без каких-либо обсуждений.
Foreign troops stationed without the consent of the host State are subject to complete and unconditional withdrawal, in accordance with international commitments. Иностранные войска, размещенные без согласия принимающего государства, должны быть полностью и безоговорочно выведены в соответствии с международными обязательствами.
The full responsibility, without any limit. Я принимаю ее полностью и безоговорочно.
And the weaker is always the one who loves without reckoning... without reservation. Слабее всегда тот, кто любит не по расчёту, безоговорочно.
In Jordan, we opened the door to peace without reservation and without shying away from any aspect of fully normalized relations. В Иордании мы открыли путь к миру безоговорочно и не избегали рассмотрения ни одного аспекта полностью нормализованных отношений.
Last week saw the conclusion of negotiations in Oslo on a global Convention banning landmines, without reservation, without exception and for all time. На прошлой неделе завершились переговоры в Осло по глобальной Конвенции о запрещении наземных мин безоговорочно, без исключений и навечно.
Therefore, it is most important for our Council to fully evaluate its historic responsibilities under the Charter of San Francisco, to which all of us without exception have adhered freely and without reservation. Следовательно, чрезвычайно важно, чтобы наш Совет полностью оценил свои исторические обязательства в соответствии с принятым в Сан-Франциско Уставом, который мы все без исключения обязались добровольно и безоговорочно соблюдать.
WSF Poker and EVERLEAF specifically retain the rights, at any time and without notice, to remove, alter or add to competitions, promotions, tournaments or similar and related activities on the Site without liability to Player. WSF Poker и EVERLEAF безоговорочно сохраняют право в любое время и без уведомления игрока, удалять, изменять или добавлять к соревнованиям, акциям, турнирам или подобным мероприятиям на сайте новые условия без согласия игрока.
In the name of humanity, therefore, the Government and the people of Grenada, without equivocation and without qualification, call for this practice to be stopped, and stopped now. Поэтому во имя человечества правительство и народ Гренады безоговорочно и безусловно призывают к прекращению этой практики, причем к прекращению немедленному.