Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Without - Безоговорочно"

Примеры: Without - Безоговорочно
Brazil subscribed fully, and without reservations, to the main international legal instruments concerning refugees. Бразилия целиком и безоговорочно поддерживает основные международно-правовые документы по вопросу о беженцах.
The decisions of the General Assembly and the Security Council must be respected and fully implemented without any preconditions. Принимаемые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности решения должны соблюдаться и выполняться полностью и безоговорочно.
She noted that her country had ratified international treaties to promote the human rights of women and children without reservations. Она отметила, что ее страна безоговорочно ратифицировала международные договоры, касающиеся поощрения прав человека женщин и детей.
It is therefore essential that this decision be clearly understood, and that it be implemented without conditions. Поэтому крайне важно, чтобы это решение было хорошо понято и безоговорочно выполнено.
His delegation supported without reservation the recommendations of CPC, in particular that contained in paragraph 380 of the Committee's report. Делегация Уганды безоговорочно поддерживает рекомендации КПК, в частности ту, которая приведена в пункте 380 доклада Комитета.
Terrorism was an international phenomenon which must be suppressed without equivocation. Терроризм является международным явлением, которое должно безоговорочно пресекаться.
Such protection must be provided consistently and without prejudice. Такая защита должна предоставляться на постоянной основе и безоговорочно.
It could not support a draft resolution that endorsed, without qualification, the outcomes of the Conference. Она не может поддержать проект резолюции, в котором безоговорочно одобряются итоги Конференции.
It is essential for all States Members of the United Nations to accept without condition the obligatory jurisdiction of the International Court of Justice. Крайне необходимо, чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций безоговорочно признали юрисдикцию Международного Суда обязательной.
We believe that Baghdad has responded positively and without restrictions to the return of the inspectors, and we welcome that. Мы считаем, что Багдад положительно и безоговорочно согласился на возвращение инспекторов, и приветствуем этот факт.
Once again, the Eritrean Government condemns the barbarity without any reservation. Правительство Эритреи вновь безоговорочно осуждает это варварство.
Mr. Laptenok said that all Member States should discharge their obligations under the Charter on time and without conditions. Г-н Лаптенок говорит, что все государства-члены должны своевременно и безоговорочно выполнять предусмотренные Уставом обязанности.
All States should meet their financial obligations to the Organization without condition. Все государства должны безоговорочно выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией.
The European Union hopes that it will be signed and ratified without reservation by as many States as possible. Европейский союз надеется, что она будет безоговорочно подписана и ратифицирована максимально возможным числом государств.
It should also immediately and without demur suspend all enrichment-related and reprocessing activities while agreements on long-term solutions are worked out. Ему также следует немедленно и безоговорочно приостановить всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой, на период разработки соглашений по долгосрочному урегулированию.
We take this opportunity once again to express our deepest gratitude to all our sister nations that have helped us without reservation. Мы еще раз пользуемся случаем, чтобы выразить нашу глубочайшую признательность всем братским государствам, безоговорочно оказывающим нам помощь.
Belgium supports this global and integrated approach without reservations; but the task is immense. Бельгия безоговорочно поддерживает этот глобальный и интегрированный подход, однако поставленная задача довольно грандиозна.
Of all these countries, Belgium is the only one to have agreed without reservation to incarcerate persons convicted by the Tribunal. Из всех этих государств Бельгия является единственной страной, которая безоговорочно согласилась содержать в своих тюрьмах лиц, осужденных Трибуналом.
The Committee commends the Government of South Africa for ratifying the Convention, without reservations, in December 1995. Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство Южной Африки безоговорочно ратифицировало Конвенцию в декабре 1995 года.
We believe in human rights, and we defend them in their entirety and without reservation. Мы верим в права человека и защищаем их всецело и безоговорочно.
Balance-of-payments surpluses could be recycled through loans and through offered without conditionality and involving the modalities of humanitarian assistance. Излишки платежного баланса можно было бы вновь вернуть на рынок на основе займов и предоставляемой безоговорочно и без каких-либо условий гуманитарной помощи.
In the first years after independence, Armenia has acceded to all six core human rights treaties and has done this without reservation. В первые годы независимости Армения присоединилась ко всем шести основным договорам в области прав человека и сделала это безоговорочно.
My country supports without reservation the measures recently decided upon by the Security Council relating to this party to the conflict. Моя страна безоговорочно поддерживает меры, принятые недавно Советом Безопасности в связи с этим аспектом конфликта.
This is why it is imperative that the parties cease hostilities immediately and without preconditions. Именно поэтому необходимо, чтобы стороны незамедлительно и безоговорочно прекратили вооруженные действия.
In order to ensure the financial stability of the Organization, Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Для обеспечения финансовой стабильности Организации государства-члены должны полностью, своевременно и безоговорочно выплачивать свои начисленные взносы.