He does whatever you say, without question. |
Он слушает тебя безоговорочно. |
In that regard, the Rassemblement congolais pour la démocratie must meet the Council's demands without precondition or delay. |
В этой связи Конголезское объединение за демократию должно безоговорочно и безотлагательно выполнить требования Совета. |
Her Government condemned without reservation all forms of religious and ethnic intolerance and hatred anywhere. |
Правительство страны оратора безоговорочно осуждает все формы религиозной и этнической нетерпимости и ненависти где бы то ни было. |
Old Lace was unconditionally loyal to Gert, even to the point of fighting against the team; Old Lace once lashed out at Nico without Gert's orders when Gert and Nico had their brief falling out. |
Олд Лейс был безоговорочно верен Герте, даже до того, как сражался против команды; Олд Лейс однажды набросился на Нико без приказов Герты, когда у Герты и Нико было их краткое выпадение. |
Procompetencia's final decision cleared the transaction on all counts and without reservation. |
В своем окончательном решении "Прокомпетенсия" безоговорочно одобрила вышеуказанную сделку во всех ее аспектах. |
In addition to the obligations ensuing from the relevant legal provisions, by using the web pages the user accepts the conditions stipulated herein without reservation. |
Кроме обязанностей, вытекающих из правовых актов, в результате пользования сайта пользователь безоговорочно принимает условия, определенные здесь. |
Women have been accepting without question even those practices which are harmful, disadvantageous or discriminatory towards them. |
Женщины безоговорочно принимают практику, которая вредна, невыгодна или дискриминационна по отношению к ним. |
In the United States, we support without question the equal right of women to own property and to receive or give an inheritance. |
В Соединенных Штатах мы безоговорочно поддерживаем равное право женщин на владение собственностью и получение своей доли в наследство. |
Timor-Leste has also ratified, without reservations, CEDAW and its Optional Protocol and is currently preparing reports under those treaty instruments. |
Кроме того, Тимор-Лешти безоговорочно ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней и в настоящее время ведет подготовку докладов согласно этим договорным документам. |
Member States were bound under the Charter to fulfil all their financial obligations, which should be done on time, in full and without conditions. |
Согласно Уставу, государства-члены должны исполнять все свои финансовые обязательства в срок, полностью и безоговорочно. |
He shall be obeyed without comment or excuse by the officials in charge of the rehabilitation centre or place of detention. |
Уполномоченные лица центра реабилитации или места содержания под стражей безоговорочно исполняют распоряжение муниципального суда. |
Logically, it also follows that international organizations cannot be held responsible for actions outside their area of competence, without any qualification. |
По логике оборотной стороной этого является невозможность безоговорочно вменять международным организациям в ответственность действия, выходящие за пределы их сферы компетенции. |
My Government believes that it is right and fitting for the Security Council to continue to condemn that barbarity without qualification or equivocation of any sort. |
Мое правительство считает, что Совет Безопасности поступает правильно и сообразно своему назначению, продолжая безоговорочно и недвусмысленно осуждать это варварство. |
My delegation would also like to congratulate Eritrea and Ethiopia on accepting the report of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission without reservation. |
Моя делегация хотела бы также воздать должное Эфиопии и Эритрее за решение безоговорочно согласиться с докладом Комиссии по вопросу о границах между Эритреей и Эфиопией. |
She also commended the secretariat on all its work; without its effective support, the States parties' task would have been far more onerous. |
Группа неприсоединившихся и других государств не преминет безоговорочно поддерживать г-на Хана в исполнении его задач Председателя совещаний, которые намечается провести в 2007 году, равно как и тех, кто будет председательствовать на совещаниях государств-участников в последующие годы. |
She noted that, although Cameroon had ratified the Convention without reservations in 1994, it had not, as yet, repealed or amended a single discriminatory law. |
Она отмечает, что, хотя Камерун безоговорочно ратифицировал Конвенцию в 1994 году, он пока еще не отменил ни одного дискриминационного закона и не внес поправок ни в один из таких законов. |
In the adjudicated action, the parties will receive a detailed document, in which you will read that Starbuck is entirely, and without reservation, entitled to remain anonymous. |
Суд вынес своё решение, обе стороны получат постановление с подробной аргументацией того, что Чудо-бык всецело и безоговорочно имеет право сохранить свою анонимность. |
Our Organization must, as a matter of urgency and without excuses, seek a mechanism that can help to stem this constant increase, the impact of which on developing countries is really dramatic. |
Наша Организация должна безотлагательно и безоговорочно создать механизм, который позволил бы ограничить этот постоянный рост цен, последствия которого для развивающихся стран поистине драматичны. |
If protected trade marks are used within the internet offer or even mentioned by third parties, they are without exception subject to the possession rights of the respective registered owners. |
Зарегистрированные торговые марки, которые используются в рамках интернет-предложений или даже просто упоминаются третьими лицами, безоговорочно признаются предметом собственности и объектом авторских прав соответствующего зарегистрированного владельца. |
It therefore supports without reservation the initiatives of the Organization of African Unity, the summit held at Victoria Falls and SADC, and firmly rejects any systematic recourse to force such as that advocated by the Rwandan-Ugandan coalition. |
Поэтому она безоговорочно поддерживает инициативы Организации африканского единства (ОАЕ), встречи в Виктории-Фоллз, а также САДК и решительно отвергает систематическое применение силы, за которое выступает руандийско-угандийская коалиция. |
The record will show that the EIC cooperated with your commission into the sinking of the Influence, fully and without reservation. |
Протокол засвидетельствует, что Компания безоговорочно сотрудничала с вашей комиссией в расследовании потопления "Влияния". |
Heather's programmed to follow orders blindly and without question. |
Хизерзапрограммирована выполнять все безоговорочно безо всяких вопросов |
The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. |
Организация Объединенных Наций не выполнит свою миссию до тех пор, пока мы решительно и безоговорочно не осудим трансатлантическую работорговлю. |
They accepted the verdict of the Eritrea-Yemen Arbitration Commission without condition or reservation and implemented it promptly. |
Они безусловно и безоговорочно признали решение эритрейско-йеменской арбитражной комиссии и быстро выполнили его. |
I could not continue in this game of Scientology without explaining away what he was doing. |
Больше я не могла играть в эту сайентологическую игру, безоговорочно доверяя каждому его слову или действию. |