They are like winter thunder on a wild wind, rolling in from a distance... breaking hard and alarmed. |
Они как зимний гром в сильном ветре, шумят вдалеке... беспокоят и тревожат. |
For example, the European Investment Bank has halted its funding of electricity generation projects, a purely civilian sector that serves the population, especially in the harsh winter season when people use electricity for heating to compensate for the fuel shortage. |
Например, Европейский инвестиционный банк прекратил финансировать проекты по производству электроэнергии, относящиеся к чисто гражданскому сектору, который обслуживает население, особенно в суровый зимний сезон, когда люди пользуются электричеством для обогрева, чтобы компенсировать нехватку топлива. |
In paragraphs 7, 49 and 72, the report refers to what it calls the influx of Syrian refugees into Lebanon and their more acute needs for assistance in the coming winter season. |
В пунктах 7, 49 и 72 доклада говорится о «притоке сирийских беженцев» в Ливан и об их более острой потребности в помощи в наступающий зимний сезон. |
So, what brings me to the South Side on a cold winter's day? |
Итак, что же привело меня в Саутсайд в холодный зимний день? |
well, you actually think dad'll let you go to the winter prom? |
Что, ты на самом деле считаешь, что папа позволит тебе пойти на зимний бал? |
The gap described above could be explained by constraints on quality of care, on availability of medicines and, in winter, on heating and adequate water supply systems. |
Вышеуказанные пробелы можно объяснить недостатками в качестве обслуживания, отсутствием медикаментов, а также тепла и адекватного водоснабжения в зимний период. |
This exacerbates the difficult living conditions of families still living in tents or makeshift shelters near the remains of their homes, in particular during the winter season. |
Это ухудшает и без того тяжелые жилищные условия семей, все еще ютящихся в палатках или временных самодельных укрытиях рядом с развалинами своих домов; особенно остро это ощущается в зимний период. |
In addition, unfavourable weather conditions during the winter delayed construction and gas, electricity and water supply maintenance at the site required that additional time be taken. |
Кроме того, строительство задержали неблагоприятные погодные условия в зимний период, и дополнительного времени потребовало налаживание газо-, электро- и водоснабжения на объекте. |
In winter, variations of low-water levels do not exceed 0.1 m, and in some years the water level even stays on the same mark for 10-30 days. |
В зимний период колебания низкого уровня воды не превышают 0,1 м, в некоторые годы уровень воды остается неизменным в течение 10-30 дней. |
Coordination with neighbouring countries will become increasingly important, especially in the south and east, as insurgents seek safe havens over the winter. |
Обеспечение координации с соседними странами будет иметь все большее значение, особенно на юге и востоке страны, поскольку в зимний период мятежники будут искать убежища в этих районах. |
The workshop noted that at rural stations the share of ammonium nitrate could increase in winter due to more favourable thermodynamic conditions for related chemical processes. |
Рабочее совещание отметило, что на станциях в сельских районах доля аммонийного азота может увеличиваться в зимний период ввиду благоприятных термодинамических условий для соответствующих химических процессов. |
Mr. Mahamadaminov (Tajikistan) added that migrant workers who returned temporarily to the country in the winter were able to benefit from training programmes for different occupations, which allowed them to remain to some extent on the domestic market. |
Г-н Махмадаминов (Таджикистан) добавляет, что трудящиеся-мигранты, временно возвращающиеся в страну в зимний период, могут воспользоваться программами обучения различным профессиям, что позволяет им частично удержаться на внутреннем рынке труда. |
While there was no data on hexabromocyclododecane in polar bears and seals in remote areas, it was noted that there might be effects on Arctic mammals that would become evident due to normal emaciation in winter. |
Хотя данные по гексабромциклододекану у белых медведей и тюленей в отдаленных районах отсутствуют, отмечалось, что для арктических млекопитающих возможны последствия, которые проявляются из-за обычного истощения в зимний период. |
The influx of refugee families from Pakistan's North Waziristan Agency also increased the number of families in need of relief assistance during the winter. |
Приток семей беженцев из Северного Вазиристана также привел к увеличению числа семей, нуждающихся в помощи в зимний период. |
While aspiring to become the government of Afghanistan, the Taliban show consensus on some issues (for example, the maintenance of attacks throughout the winter in preparation for their frustrated election disruption campaign) and cracks on others (the approach to political talks). |
Стремясь стать правительством Афганистана, «Талибан» демонстрирует консенсус по ряду вопросов (например, продолжение нападений в зимний период в рамках подготовки к неудавшейся кампании по срыву выборов) и подавляет прочие инициативы (подход к политическим переговорам). |
Mountainous areas will face glacier retreat causing changes in mountain rivers' water regime and streamflow, and reduced snow cover which will affect winter tourism, development of hydro- energy and agriculture. |
В горных регионах будет наблюдаться отступление ледников, которые приведут к изменению водного режима горных рек и руслового стока и сокращению снежного покрова, что повлияет на зимний туризм, развитие гидроэнергетики и сельского хозяйства. |
The Commission will make proposals for the definition of the boundaries for Sami reindeer breeding rights, giving priority to the extent of the area to be used for winter pasture. |
Комиссия внесет предложения об определении границ применительно к оленеводческим правам саами, отводя приоритет размерам территории, используемой под зимний выпас. |
Lawful fishing opportunities exist for the author also in the winter season when the waters next to the Hiawatha reserve are closed for fishing. |
Законные возможности для рыбной ловли существуют для автора также и в зимний сезон, когда воды, прилегающие к резервации гайавата, закрыты для рыболовства. |
In the winter semester 2005/2006, the Liechtenstein Institute hosted a lecture series entitled "Men and Women in Education, Career, and Politics". |
В зимний семестр 2005/06 учебного года Институт Лихтенштейна провел цикл лекций под названием "Мужчины и женщины в сфере образования, производственной деятельности и политике". |
During 2017-2018 winter season, the service increased its network from 70 to 120 cities in Russia and CIS countries, and the total turnover from completed trips for 2017 exceeded the equivalent of $ 300 million. |
За зимний сезон 2017-2018 охват сервиса увеличился с 70 до 120 городов России и стран СНГ, а общий оборот от совершенных поездок за 2018 год превысил эквивалент 300 млн долларов. |
In December 2013, Denis Ivanov initiated the creation of the first winter film market in Kyiv, which became an annual professional event for Ukrainian cinemas, distributors, and producers. |
В декабре 2013 года по инициативе Дениса Иванова состоялся первый зимний кинорынок в Киеве, который стал ежегодным профессиональным событием для украинских кинотеатров, дистрибьюторов и продюсеров. |
This was the third exhibition of the Art Gallery's "Seasons" project (the series will continue with a winter exhibition towards the end of the year). |
Это третья выставка проекта «Времена года» Галереи Искусств (эту генеральную серию продолжит очередной зимний вернисаж - ближе к концу года). |
Additionally, it was only in summer that there were prospects of significant numbers of passengers, as in those days winter tourism was still of no great importance. |
Кроме того, только летом были перспективы значительного числа пассажиров, как в те дни зимний туризм ещё не имел большой важности. |
Theme of this year's congress is global warming and altered climatic conditions on the planet, which will influence the world as well as have a regional tourism effect shortening the winter season. |
Тема конгресса в этом году такое глобальное потепление и изменения климатических условий на планете, которая будет влиять на мир, а также иметь региональный эффект сокращения туризма в зимний период. |
For instance, during winter a 180-seat 737-800 can only utilize 71 percent of its permitted take-off weight; this would hinder fully loaded aircraft flying further than Oslo. |
Например, в зимний период 180-местный 737-800 может использовать только 71 процент от своего разрешенного взлётного веса; это препятствует полной загрузке самолёта, летящего в Осло. |