Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Скважин

Примеры в контексте "Wells - Скважин"

Примеры: Wells - Скважин
Academician Alexei KONTOROVICH informed that in order to provide required offshore reserves increment it is necessary to drill more than 17 mln. m of deep-hole wells in the most severe climatic conditions. Академик Алексей Конторович сообщил, что для обеспечения требуемого прироста запасов на шельфе нужно пробурить более 17 млн метров скважин глубокого бурения в сложнейших природно-климатических условиях.
Within the framework of the agreement signed with the company, a flare device that comes in a complete set of equipment for exploratory wells trial exploitation period will be produced and set at Taldinsk area in Kuzbass. В рамках подписанного с компанией соглашения будет изготовлена и поставлена факельная установка, входящая в комплект оборудования на период пробной эксплуатации разведочных скважин на Талдинской площади в Кузбассе.
The late 19th century is characterized with rapid economical development of the city and the second massive flow of the population from other governorates of the Russian Empire, the reason of which was adoption of new oil wells in the Absheron Peninsula. Конец XIX века был ознаменован бурным ростом экономики города и вторым мощным притоком населения из других губерний Российской империи, что было связано с освоением нефтяных скважин Апшеронского полуострова.
One platform in the conditions of the complicated Arctic Shelf ice situation will be used for the performance of all technological operations: drilling of wells, production, storage and off-loading of oil to tankers. С помощью одной платформы в условиях сложной ледовой обстановки арктического шельфа будут выполняться все технологические операции: бурение скважин, добыча, хранение и отгрузка нефти на танкер.
In Yemen, a new water law designed to provide for the licensing of new wells and for a more orderly set of arrangements for water abstraction, is being considered by the Government. В Йемене правительство разрабатывает новый закон о водных ресурсах, призванный регулировать выдачу лицензий на бурение новых скважин и упорядочить выкачивание воды.
As part of the drought-relief activities of the United Nations Children's Fund, the drilling of deep wells was completed at 27 of a planned 51 locations. Бурение глубоких скважин, осуществлявшееся в рамках деятельности ЮНИСЕФ по ликвидации последствий засухи, было завершено на 27 площадках из 51 запланированной.
The quantities of chemicals and other materials necessary for the drilling of 25 replacement wells in Avaneh Dome (Kirkuk Field), Khabbaz and Bai Hassan) are deemed reasonable. Количество химикатов и прочих материалов, необходимых для бурения 25 новых скважин в Авано-Доуме (месторождение Киркук), Хаббазе и Бай-Хассане, представляется обоснованным.
A focused study on the wells, however, revealed that only 30 per cent are operational due to a lack of pump sets. Специальное обследование скважин, однако, показало, что только 30 процентов из них функционируют, а остальные бездействуют из-за отсутствия насосного оборудования.
The method for measuring the flow rate of a multi-phase liquid is intended for measuring the output of multi-phase flows of gas, gas-condensate and oil production wells. Способ измерения расхода многофазной жидкости предназначен для измерения дебита многофазных потоков эксплуатационных газовых, газоконденсатных и нефтяных скважин.
The inventive acoustic downhole device relates to devices for producing acoustical action on productive formations, drilling areas for increasing the flowrate of oil and gas wells and during repair and insulation operations. Прибор акустический скважинный относится к устройствам для акустического воздействия на продуктивные пласты, зоны перфорации для увеличения дебета нефтяных и газовых скважин и проведении ремонтно-изоляционных работ.
It should be noted that this figure is based on current normative documents, which recommend spacing wells 150 m apart. However, these recommendations were drawn up for active coalfaces and are intended to ensure safe working conditions by precluding potentially explosive concentrations of methane. Если же скважины закладываются в выработанное пространство поля ликвидированной шахты или отработанного горного блока действующей шахты, то шаг сетки скважин может быть увеличен, увеличивая, тем самым, и радиус влияния каждой скважины.
For example, it has created a programme on the rights to drinking water and to human dignity, and a project to provide improved wells in the rural area of Galim, in western Cameroon. Так, она разработала программу о праве на питьевую воду и на человеческое достоинство, проект строительства оборудованных скважин в сельском населенном пункте Галем в западном регионе Камеруна.
Water supply support ranged from installing rainwater harvesting systems or drilling additional wells, to improving existing water connections, increasing water storage capacities, and providing drinking water filters. Помощь в водоснабжении выражалась в установке систем сбора дождевого стока или бурении дополнительных скважин, ремонте существующих водопроводов, повышении водоаккумулирующей способности и поставке фильтров для очистки воды.
On the Cavalla rubber plantation, clean and safe drinking water is only available to about 10 per cent of the population; existing wells are not safe for drinking. На каучуковой плантации "Кавалла" доступ к чистой и безопасной питьевой воде имеют лишь 10% ее населения; вода из существующих скважин является небезопасной для питья.
After many years of inactivity, in January 2012 "Puntland" launched the exploration of two oil wells in a joint venture with private companies in the "Dharoor" block in Bari Region. В январе 2012 года, после многолетнего бездействия, «Пунтленд» приступил к бурению двух нефтяных скважин в области Бари в рамках совместного предприятия, организованного с частными компаниями блока «Дхарор».
Her organization drew the Committee's attention to extensive petroleum exploration about to be permitted in the coastal waters of occupied Western Sahara, in particular the test wells due to be drilled in a few weeks by a United States oil exploration company. Ее организация привлекает внимание членов Комитета к тому, что в ближайшее время будет разрешена широкая разработка нефтяных месторождений в прибрежных водах оккупированной Западной Сахары, в частности через несколько недель американская нефтеразведочная компания приступит к бурению опытных скважин.
The invention relates to oil-gas engineering, in particular to maintaining wells in the oil-gas industry and, more specifically the hydraulic fracturing seismic monitoring. Изобретение относится к нефтегазовой области и связано, в основном, с обслуживанием скважин в нефтегазовой промышленности, более конкретно, с сейсмическим мониторингом гидравлических разрывов.
Since the construction of the wall, about 50 groundwater wells and over 200 cisterns had been destroyed or isolated from their owners in the West Bank. С началом строительства стены на Западном берегу было уничтожено около 50 артезианских скважин и свыше 200 водных резервуаров или же их владельцы были лишены права пользоваться ими.
Engineering service is a new dynamically developing line of activ-ity of company "Burintekh", herein volume increasing and widening of service range is happening thank to corresponding increase of main technical-economical drilling factors and quality of customers wells construction. Инженерно-технологическое сопровождение - это новое и динамически развивающееся направление деятельности НПП "БУРИНТЕХ", при этом увеличение объемов и расширение спектра услуг происходит при соответствующем повышении основных технико-экономических показателей бурения и качества строительства скважин заказчика.
The arrival of phase IV de-watering chemicals will allow a number of wells to be reopened if they have not been damaged by the effects of the reservoir water on the flow properties of the oil-producing rocks. Получение в рамках четвертого этапа обезвоживающих химикатов позволит возобновить добычу нефти на ряде скважин, если только они не были повреждены в результате воздействия поступающей в пласты воды на реологические свойства нефтеносных пород.
The level of funding requested is probably insufficient to cover all of the projects envisaged, and it is unlikely to result in a much-increased ability to determine where to drill or to inject water, or which wells would benefit most from overhaul. Возможно, объем запрошенных финансовых средств является недостаточным для покрытия расходов на все предусмотренные проекты, и вряд ли это приведет к значительному расширению возможностей в плане определения того, где следует производить бурение или закачку воды или же для каких скважин окажется полезным капитальный ремонт.
That would sharply reduce both the total number of wells and the outlay needed for the efficient drainage of residual methane from the coalfield and would improve the project's profitability. При этом значительно уменьшается общее количество газодобывающих скважин, необходимое для эффективного извлечения остаточного ресурса метана на отработанных полях, существенно сокращая капиталовложения и делая проект более рентабельным.
In the Isangi region, for example, UNOPS is helping the government improve rural infrastructure through the rehabilitation or construction of rural roads, primary schools, health centres, markets, wells and boreholes equipped with solar-powered pumps. Например, в провинции Исанги ЮНОПС оказывает правительству помощь в развитии сельской инфраструктуры путем ремонта или строительства сельских дорог, начальных школ, медицинских учреждений, рынков, колодцев и скважин, оборудованных насосами с электроприводами, работающими от солнечных батарей.
It approved the deployment of 20 personnel of the British Royal Engineers, who would aid in the construction of schools and health centres, and drilled wells for the population of Dhofar. Британское правительство, вместо открытого участия в боевых действиях, одобрило развертывание 20 сотрудников британской инженерной службы, которые помогли бы в строительстве школ, медицинских центров, а также бурении водоносных скважин для населения Дофара.
Because of the time required to complete water sources such as boreholes, wells and spring water captation, expansion of such programmes can only come with improved security conditions. Ввиду сжатых сроков завершения работ по созданию водных источников, например скважин, колодцев и родниковых каптажей, расширение этой программы может быть обеспечено лишь при улучшении условий безопасности.