| The invention relates to the gas and oil industry, in particular to abandonment of wells which accomplished the functions thereof. | Изобретение относится к нефтяной и газовой промышленности, в частности к ликвидации скважин, выполнивших свое назначение. |
| The burning of oil wells and other environmentally disastrous effects of the war awoke the international community to the effect of modern warfare on the environment. | Поджог нефтяных скважин и другие катастрофические последствия этой войны для окружающей среды подвели международное сообщество к пониманию силы воздействия современной войны на природу. |
| Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable. | Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов. |
| The principle of operation of the oil wells productivity standard is based on the imitation mode of the reproduction of the material flow. | Принцип действия эталона производительности нефтяных скважин основан на имитационном способе воспроизведения потока продукции. |
| One hundred and eighty deep-wells were drilled and 16 deep production wells installed with submersible power pumps. | Было пробурено 180 глубоких скважин и было оборудовано 16 глубоких эксплуатационных скважин с погружаемыми электронасосами. |
| Conserving a traditional water system through modern enhancement: rehabilitating wells in Finland | Охрана и рациональное использование традиционной системы водоснабжения на основе современных методов усовершенствования: восстановление колодцев в Финляндии |
| Through the same scheme, during 1997, WFP supported a water and sanitation project in El Obeid, where 10 hand-dug wells were built. | В рамках этой же схемы в течение 1997 года ВПП оказывала поддержку проекту водоснабжения и санитарии в Эль-Обейде, где были сооружены десять ручных водозаборных колодцев. |
| Furthermore, funds were raised to dig wells in villages in Africa to help women obtain clean water safely nearby and to be able to rely on themselves, rather than ask for outside help. | Кроме того, были собраны средства для рытья колодцев в деревнях Африки, чтобы помочь женщинам получать чистую воду вблизи жилищ, не подвергая себя опасности и полагаясь на собственные силы, а не обращаться за помощью к другим людям. |
| The introduction of tube wells and hand pumps has greatly improved the quality of life and reduced the distances that women needed to travel. | Сооружение трубчатых колодцев и установка ручных насосов в значительной мере повысили качество жизни и способствовали тому, что сократились расстояния, которые женщины должны были ежедневно преодолевать. |
| Because of the time required to complete water sources such as boreholes, wells and spring water captation, expansion of such programmes can only come with improved security conditions. | Ввиду сжатых сроков завершения работ по созданию водных источников, например скважин, колодцев и родниковых каптажей, расширение этой программы может быть обеспечено лишь при улучшении условий безопасности. |
| Farmers were able to restore or rebuild wells to meet their drinking and household needs, while adhering to strict quality standards. | Фермеры смогли восстанавливать или перестраивать колодцы, чтобы удовлетворить свои потребности в питьевой воде и бытовые потребности, строго соблюдая при этом качественные стандарты. |
| The private owners of the land on which displaced persons were living forced them to pay high rents, offered no protection from fires that frequently destroyed large sections of the settlements and forbade the construction of any sanitary infrastructure such as wells or latrines. | Частные владельцы земли, на которой живут перемещенные лица, заставляют их платить высокую арендную плату, не обеспечивают защиту от пожаров, которые часто уничтожают большие участки поселений, и запрещают сооружать какие бы то ни было объекты для поддержания санитарии, такие как колодцы или туалеты. |
| When the land becomes as hard as concrete and the wells dry up, thousands of families are forced every year to leave their villages and migrate to city slums. | Каждый год, когда земля становится твердой, как бетон, а колодцы высыхают, тысячи семей вынуждены покидать свои деревни и перебираться в городские трущобы. |
| Some deep wells are approaching the point of exhaustion, with salinity set to rise as ocean water infiltrates the aquifer. | Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты. |
| These wells irrigate larger areas, which have also been subject to drought because of the destruction of wells regarding the bulldozing of land instead of having borderlines; they are now trying to have clear lines. | Эти колодцы также используются для орошения других участков земли, охваченных засухой из-за разрушения колодцев... что же касается расчистки земли с помощью бульдозеров... то раньше им нужны были границы, а теперь хороший обзор. |
| As wells are depleted in the eastern portions of the state, drilling in state has moved westward. | По мере того, как скважины истощаются в восточной части штата, бурение расширяется на запад. |
| In late 1991, when we had our wells drilled, we actually paid $980 per metre of drilling with casing. | В конце 1991 года, когда мы бурили наши скважины, мы фактически платили 980 долл. США за метр бурения вместе с обсадкой. |
| During the exploitation of an oil deposit, air is pumped in through injection wells and oil is removed through extracting wells. | При разработке нефтяной залежи ведут закачку воздуха через нагнетательные скважины и отбор нефти через добывающие скважины. |
| Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells. | С 1980х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины. |
| Rather, many wells were damaged and either "seeping" or "gushing" oil, rather than blowing out oil in an unrestricted fashion. | Многие скважины были повреждены, и нефть из них скорее "сочилась" или "вытекала", а не фонтанировала неконтролируемым образом. |
| In 2007, the company planned to perform hydraulic fracturing of the formation at 440 wells. | В 2007 году компания планировала осуществить гидроразрыв пласта на 440 скважинах. |
| In previous reports, the group of experts highlighted the deleterious effect of over-producing crude oil from wells without sufficient well pressure maintenance. | В предыдущих докладах группа экспертов отмечала губительные последствия перепроизводства сырой нефти на скважинах без обеспечения достаточного давления в скважине. |
| The monitoring should take into account the monitoring of oil well casings undertaken in connection with claim No. 5000376. Polyvinyl chloride piping should be substituted for stainless steel piping in the installation of wells. | В ходе такого мониторинга следует учитывать результаты контроля обсадных труб в нефтяных скважинах, который проводится в связи с претензией Nº 5000376. Вместо использования труб из нержавеющей стали в скважинах следует применять трубы из поливинилхлорида, поскольку это является более рентабельным. |
| It is planned to do carving in 237 lateral wells. | Зарезку боковых стволов намечено осуществлять в 237 скважинах. |
| It should be noted that the 25 vertical wells proposed will not increase production capacity but might sustain the levels achieved in phase IV because they will penetrate oil columns which are known to have been reduced in vertical extent. | Следует отметить, что 25 предложенных вертикальных скважин не дадут увеличения объема добычи, однако могут обеспечить сохранение уровней, достигнутых в рамках четвертого этапа, поскольку они будут проходить через столбы нефти в скважинах, |
| There are two wells with flowing water (130 litres a second) in the territory of the farm. | На территории хозяйства расположены два колодца с проточной водой (130 литров в секунду). |
| Two wells were also destroyed and hundreds of olive and fruit trees that had been planted around the houses were uprooted. | Были также уничтожены два колодца и сотни оливковых и фруктовых деревьев, которые были посажены вокруг домов. |
| The tanks, each of which contained 16,000 cubic metres of water, were used to fill three wells in three different neighbourhoods in the town. | Водой из цистерн, емкостью 16000 кубических метров воды каждая, наполнили три колодца в трех различных соседних районах города. |
| The Mission successfully operated and maintained 14 water treatment plants, 42 wells, 38 wastewater treatment plants and 389 generators, as planned | В соответствии с планом Миссия эксплуатировала и обслуживала 14 водоочистных установок, 42 колодца, 38 установок для обработки сточных вод и 389 генераторов |
| With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. | В целях создания условий для возвращения внутренне перемещенных лиц в районе Хаджер-Хадид в рамках проектов с быстрой отдачей было пробурено три колодца и сооружена мельница. |
| Those using their own wells mainly live in scarcely populated areas. | Граждане, пользующиеся своими собственными колодцами, проживают в основном в слабо заселенных районах. |
| The depth below the suction wells may however be locally reduced to 0.40 m, provided the suction well has a capacity of not more than 0.03 m3. | Высота под приемными колодцами может быть, однако, уменьшена до 0,40 м при условии, что их вместимость не должна превышать 0,03 м3. |
| Deadline Indicator Publication of updated booklet on good management practice of wells | Опубликование обновленной брошюры по надлежащим методам управления пользования колодцами |
| In 1996, the water supply coverage for the rural population was estimated at 70 per cent: 24 per cent by adduction and 46 per cent by protected wells. | В 1996 году системой водоснабжения, по подсчетам, пользовались 70 процентов сельского населения: 24 процента - системой каналов и 46 процентов - защищенными колодцами. |
| Modern development projects have introduced deep-tube wells with enhanced availability of clean water, outside the normal range of traditional wells. | Современные проекты предусматривают оборудование глубоких забивных колодцев с повышенным, по сравнению с традиционными колодцами, содержанием чистой воды. |
| UNICEF also initiated the testing of groundwater quality in 2,500 wells within five regions to ensure the supply of safe drinking water. | Кроме того, ЮНИСЕФ приступил к проверке качества грунтовых вод в 2500 колодцах в пяти регионах, с тем чтобы обеспечить снабжение чистой питьевой водой. |
| WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) both provide expert advice and verification of field testing equipment for arsenic monitoring in wells in several developing countries, such as Bangladesh and India. | ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывают консультативные услуги и обеспечивают проверку аппаратуры, применяемой для выявления наличия мышьяковых соединений в колодцах ряда развивающихся стран, таких, как Бангладеш и Индия. |
| Saline water ingression and resultant brackishness of drinking water tube wells is a major concern in many coastal zones, such as coastal India. | Проникновение соленой воды и связанное с ним засоление питьевой воды в трубчатых колодцах являются крупной проблемой во многих прибрежных зонах, например, в прибрежных районах Индии. |
| The Unit's findings indicated that lead contamination in soil was more widespread than in water, although in some cases wells contained water with lead levels more than 10 times the World Health Organization standard. | Согласно выводам проведенного подразделением исследования, в почвах свинцовое загрязнение распространено шире, чем в водах, хотя в отдельных случаях в колодцах уровень содержания свинца более чем в десять раз превышал нормы, предложенные Всемирной организацией здравоохранения. |
| Increased outlay by the Government, a change in technology focus to handpumps fitted on tube wells and bore wells, had resulted in an impressive increase in the total rural water supply coverage. | Увеличение расходов правительства на эти цели, перенос акцента в технологических решениях на установку ручных насосов на колодцах и артезианских сважинах - все это привело к впечатляющему улучшению водоснабжения в сельской местности в целом. |
| His best plays are Epsom Wells (1672), for which Sir Charles Sedley wrote a prologue, and the Squire of Alsatia (1688). | Лучшим произведением Томаса Шедвелла считают пьесу «Epsom Wells» (1672) и «Сквайр из Эльзаса» («The Squire of Alsatia», 1688). |
| He also became directly involved in the investment process by offering consultance to Merrill Lynch and to Wells Fargo, thus having the opportunity to put in practice the prescriptions of financial theory. | Он также принимал непосредственное участие в инвестиционном процессе, предлагая консультации для Merrill Lynch и Wells Fargo, таким образом, имея возможность применять на практике предписания финансовой теории. |
| Production and additional writing on the songs were done by Greg Wells, who previously worked with the singer on her second studio album, One of the Boys (2008). | Продюсером и со-автором песни был Greg Wells, который предварительно работал с певицей, над песнями с альбома «One of the Boys». |
| The prototype B-17, with the Boeing factory designation of Model 299, was designed by a team of engineers led by E. Gifford Emery and Edward Curtis Wells, and was built at Boeing's own expense. | Прототип B-17, обозначенный как Модель 299, был создан командой инженеров под руководством Гиффорда Эмери (англ. E. Gifford Emery) и Эдварда Уэлса (англ. Edward Curtis Wells) на собственные средства Boeing. |
| Declaring that he would exit the pop music world "to study mime at Sadler's Wells", Bowie nevertheless remained with the Lower Third. | Заявив, что он уходит из шоу-бизнеса «для изучения пантомимы в театре Sadler's Wells», Боуи тем не менее остался в составе Lower Third. |
| You shouldn't be reading, Dr. Wells. I'm sorry. | Вы не должны читать, доктор Уэллс. |
| Dr. Wells, we just got the latest weather report. | Доктор Уэллс, мы получили обновлённый прогноз погоды. |
| Dr. Wells, are you okay? | Доктор Уэллс, вы в порядке? |
| Wells' ten "icons" were: The last three "icons" - four-winged fruit flies, horse evolution, and human evolution - were discussed in the book, but Wells did not evaluate their coverage in textbooks. | Десятью иконами Уэллса были: Последние три «иконы» - четырехкрылые дрозофилы, эволюция лошади и эволюция человека - были рассмотрены в книге, но Уэллс не оценивал их освещение в учебниках. |
| I'm going, Wells. | Я иду, Уэллс. |
| A few months ago, I saw Harrison Wells running out of my facility. | Пару месяцев назад я видела Харрисона Уэллса, убегающего из моей лаборатории. |
| Maybe there's a clue in one of Wells' books, because our library is amazing. | Возможно, зацепка есть в одной из книг Уэллса - наша библиотека - это нечто. |
| The most startling dream of Mars was that of H.G. Wells who in 1897 wrote The War of the Worlds. | Самое поразительное видение Марса было у Герберта Уэллса, написавшего в 1897 году "Войну миров". |
| Posters and the main title bill the film as "H. G. Wells' Things to Come", with "an Alexander Korda production" appearing in smaller type. | На рекламных плакатах фильма было написано «Н. G. Wells' THINGS TO COME» («Облик грядущего» Г. Уэллса), ниже, более мелкими буквами, было написано «an Alexander Korda production» (производство Александра Корды). |
| A very special edition of H.G. Wells. | Особое издание романа Уэллса. |
| Well, if H.G. Wells could do it. | Ну, если Уэлс смогла это сделать... |
| Tanner, Fuller, Wells, Gartwood, Bruce and Johnson. | Таннер, Фуллер, Уэлс, Гартвуд, Брюс и Джонсон. |
| Louise, Alan Wells is an exclusive. | Луиза, Алан Уэлс - эксклюзив. |
| I'm saying you're okay, Carrie Wells. | Я говорю, что с тобой все в порядке, Кэрри Уэлс |
| Wells was listed in the Domesday Book of 1086 as Welle, from the Old English wiells, not as a town but as four manors with a population of 132, which implies a population of 500-600. | Уэлс был включен в Книгу Страшного суда в 1086 году как Уэлле, от старо-английского слова wiells, и был указан не как город, а поселение с четырьмя усадьбами и населением 132 человека, когда на самом деле в то время население составляло 500-600 человек. |
| I know Barry really appreciates you coming back to help him stop Wells. | Я знаю, Барри действительно ценит то, что ты вернулся, чтоб помочь ему с Уэллсом. |
| I just talked to Dr. Wells. | Я только что говорили с Доктором Уэллсом. |
| The relationship of the Unification movement and science again came to public attention in 2002 with the publication of Icons of Evolution, a popular book critical of the teaching of evolution written by member Jonathan Wells. | Отношения Движения объединения и науки снова привлекли внимание общественности в 2002 году с публикацией Икон эволюции, популярной книги, критикующей учение об эволюции, и написанное членом Движения объединения Джонатаном Уэллсом. |
| Me and Dr. Wells have spoken, and... | Мы поговорили с доктором Уэллсом... |
| Chesterton loved to debate, often engaging in friendly public disputes with such men as George Bernard Shaw, H. G. Wells, Bertrand Russell and Clarence Darrow. | Честертон любил дебаты, поэтому нередко участвовал в дружеских публичных спорах с Бернардом Шоу, Гербертом Уэллсом, Бертраном Расселом, Кларенсом Дарроу. |
| Ladies and gentlemen, Miss Layla Wells will now be singing for you. | Леди и джентельмены, для вас поет мисс Лейла Веллс. |
| Leah Wells is using her old contact. | Леа Веллс использует свой старый контакт. |
| Guy Wells, British Farming Bureau. | Гай Веллс из Сельхоз бюро. |
| Senior Airman Simon Wells. | Старший рядовой авиации Саймон Веллс. |
| In 1944 she won a fellowship to Stanford University, working as an assistant to George Wells Beadle. | В 1944 году Эстер победила в конкурсе на научную должность в Стенфордском университете (Stanford University), переехала на запад в штат Калифорния, и работала ассистентом у Георга Веллс Бидла (George Wells Beadle). |
| I lost my bet with Dr. Wells, and as a result, I have to pay up. | Я проспорила доктору Уэллсу, и в результате должна была заплатить. |
| You wanted to know if it belonged to Wells? | Ты хотел узнать, не принадлежит ли она Уэллсу? |
| Every trail in this files leads to one person, Harrison Wells, which is why I need for you to start asking your friends who know him some questions, Iris. | Все хвосты в этих документах ведут к одному человеку - Гаррисону Уэллсу, поэтому мне надо, чтобы ты начала задавать вопросы своим друзьям, которые знают его. |
| What if HAL over there tells Wells that we were in here? | А что если Искусственный Интеллект скажет Уэллсу, что мы были здесь? |
| And I am obligated to express my concern to Dr. Wells and the rest of the team here. | И я обязан выразить свою обеспокоенность доктору Уэллсу и другим врачам, кто вас здесь лечит. |