Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Скважин

Примеры в контексте "Wells - Скважин"

Примеры: Wells - Скважин
(b) Numerous oil rivers and lakes formed by oil from the destroyed oil wells that did not ignite; Ь) образованием многочисленных нефтяных рек и озер из уничтоженных, но не подожженных нефтяных скважин;
The invention relates to the oil and gas extraction industry and can be used in the drilling and operating of various wells, and also in the construction and operation of surface pipeline systems. Изобретение относится к нефтегазодобывающей промышленности и может быть использовано при бурении и эксплуатации различных скважин, а также при строительстве и эксплуатации поверхностных трубопроводных систем.
The water pumps, which were purchased between December 1990 and February 1991, were to be used to operate the wells in the event of breakdown of the desalination plants. Водяные насосы, которые были куплены в период с декабря 1990 года по февраль 1991 года, должны были использоваться для подачи воды из скважин в случае выхода из строя опреснительных установок.
Based on the evidence and inspection work carried out in the oil fields, the Panel is satisfied with the level of detail KOC has provided on the reconstruction work executed on the wells. На основе свидетельств и инспекций на нефтепромыслах Группа считает удовлетворительным объем представленной "КОК" информации о выполненных работах по восстановлению скважин.
Some of these items are still "on hold" by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990), although they are essential for the operation of drilling new wells and/or well completion. Поставки некоторых из этих предметов снабжения все еще "блокируются" Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 661 (1990), хотя они существенно необходимы для бурения новых скважин и/или завершения бурения скважин.
Based on the evidence, the Panel finds that the amount claimed by SAT for its lost wells, core sample, flowlines and trunk lines is justified. На основе представленных свидетельств Группа считает, что суммы, истребуемые "САТ" в отношении потерь скважин, кернов, выкидных трубопроводов и эксплуатационных трубопроводов, обоснованы.
In urban areas, 37 drinking-water distribution centres were built from 1995 through 1997, and in rural areas 1,188 wells were drilled, resulting in one water-supply system for every 580 inhabitants. В городских районах было построено 37 центров по распределению питьевой воды за период 1995-1997 годов, а в сельских районах было пробурено 1188 артезианских скважин; в итоге на 580 жителей приходится одна система водоснабжения.
There are 150 wells, 750 water treatment plants, 25 bottling plants and 1,200 waste water treatment systems located in field operations. В районе полевых операций насчитывается 150 скважин, 750 установок по очистке воды, 25 разливочных установок для бутылок и 1200 систем по переработке сточных вод.
Although activities in these areas focused on the repair and maintenance of existing boreholes and hand-pumps, UNICEF and non-governmental organizations drilled 20 new boreholes and provided wells and water pumps in the region. Хотя мероприятия в этих областях были сосредоточены на ремонте и обслуживании существующих скважин и ручных насосов, ЮНИСЕФ и неправительственные организации пробурили в этом районе 20 новых скважин, оборудовали колодцы и установили водяные насосы.
As regards water and sanitation, UNICEF rehabilitated or constructed several piped water systems and a total of 269 other water sources, including wells and boreholes, providing potable water to approximately 200,000 people in rural and urban areas of Somalia. В области водоснабжения и санитарии ЮНИСЕФ восстановил и построил несколько водопроводных систем и 269 различных источников водоснабжения, в том числе колодцев и скважин, которые обеспечивают питьевой водой приблизительно 200000 человек в сельских и городских районах Сомали.
MINURSO brings most of its water by trucks, and is undertaking a study using geographic information system technology to check the feasibility of drilling wells, which would reduce fuel consumption and mitigate ground and air pollution. МООНРЗС обеспечивает поставки воды в основном с использованием грузовиков, и она проводит исследование с использованием технологий, основанных на геоинформационной системе, в целях определения экономической целесообразности бурения скважин, что позволит сократить потребление топлива и смягчить последствия загрязнения почвы и атмосферы.
(c) Digging of wells and installation of pumps in each of the 19 DIS locations in eastern Chad, starting in October 2010. с) бурение скважин и прокладка труб в каждом из 19 мест дислокации СОП в восточной части Чада начиная с октября 2010 года.
Other projects, such as airfield maintenance, the construction of aprons and bore wells and the road maintenance programme, are expected to continue in the 2008/09 financial period. Осуществление других проектов, таких, как аэродромное обслуживание, строительство бетонированных площадок, бурение скважин и программа обслуживания дорог, как ожидается, продолжится в 2008/09 финансовом году.
The remaining mercury containing hydrochloric acid is sold for other applications including use in the oil and gas industries to treat wells. (ACAP, 2004) Оставшаяся ртуть, содержащаяся в соляной кислоте, продается для использования в других областях применения, в том числе для обработки скважин в нефтегазовой отрасли. (АСАР, 2004)
4.4 The State party points out that the wells are being operated by PET in accordance with the Constitution and legislation in force in Peru, and with the Covenant. 4.4 Государство-участник отмечает, что эксплуатация скважин в рамках СПТ проводится в соответствии с Конституцией и действующим законодательством Перу, а также положениями Пакта.
7.7 In the present case, the Committee observes that neither the author nor the community to which she belongs was consulted at any time by the State party concerning the construction of the wells. 7.7 Что касается данного случая, то Комитет отмечает, что государство-участник не проводило никаких консультаций относительно строительства скважин ни с автором, ни с общиной, к которой она принадлежит.
Benin is also strengthening the water initiative in urban areas not covered by an investment plan by the national water society, and drilling is underway in very remote regions; for the period 2007- 2015, it is expected to drill 100 wells in rural areas. Бенин также оказывает поддержку инициативам в области снабжения водой городских зон, не охватываемых инвестиционными планами национальной компании водоснабжения, а в самых отдаленных районах ведутся работы по бурению водяных скважин; ожидается, что в период с 2007 по 2015 годы в сельских районах будет пробурено 100 скважин.
The gas dynamics during the drilling and the indicators developed during the first phase of operation of the trial holes will be used to refine the parameters for siting of the proposed production wells. Газодинамические проявления при бурении, а тек же показатели, полученные в начальный период эксплуатации экспериментальных скважин, позволят в дальнейшем внести коррективы в параметры заложения проектируемых газодобывающих скважин.
One study, to assess groundwater pollution caused by oil from the damaged oil wells, was completed in 1992. The other study, to assess the long-term risk of pollution to the aquifers, was completed in 1996. Одно исследование - по оценке загрязнения подземных вод нефтью из поврежденных нефтяных скважин - было завершено в 1992 году, второе - по оценке долговременной опасности загрязнения водоносных слоев - в 1996 году.
Water resources have been reduced owing to obstacles placed in the way of water trucks, the destruction of wells, rooftop water tanks and rain collection pools by shelling, the damaging of water sources by settlers and soldiers and the high consumption of water by settlers. По причине препятствий, создаваемых на пути автоцистерн с водой, разрушения скважин, резервуаров на крышах домов и водоемов для сбора дождевой воды в результате артобстрелов, уничтожения источников водоснабжения поселенцами и военными и высокого уровня потребления воды поселенцами объем водных ресурсов сильно сократился.
These have ranged from installing rainwater harvesting systems, drilling additional wells or helping connect the prison to the mains water supply, to improving existing water connections or providing water filters to improve the quality of drinking water. Возможные решения включают установку систем сбора дождевой воды, бурение дополнительных скважин, подсоединение тюрьмы к основным источникам водоснабжения, а также модернизацию существующих водопроводных систем и установку фильтров для очистки питьевой воды.
In order to achieve a better recovery rate from its oil wells, and to build a competitive petrochemical industry that produces high value products, the STIP review recommends the government to consider: Для повышения степени извлечения нефти из скважин и создания конкурентоспособной нефтехимии, производящей продукцию с высокой степенью переработки, в обзоре НТИП для правительства рекомендуется рассмотреть:
(a) The completion of 25 wells (10 in Zubair, 5 in North Rumaila, 5 in South Rumaila and 5 in Missan); а) заканчивание 25 скважин (10 в Зубаире, 5 в Северной Румайле, 5 в Южной Румайле и 5 в Миссане);
(e) The "closure" of a geological storage site means the completion of the sealing of the geological storage site, including the appropriate plugging of wells relating to the geological storage site; ё) "закрытие места геологического хранения" означает завершение работ по изоляции места геологического хранения, включая надлежащую закупорку скважин, ведущих к месту геологического хранения;
Despite this increase, most of the population still depends on access to water from wells or boreholes, with or without the aid of a manual pump, or water from streams, in order to meet their domestic consumption needs. Несмотря на это увеличение, большая часть населения по-прежнему добывает воду для бытовых нужд из колодцев или скважин при помощи ручных насосов или без них или использует речную воду.