Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Скважин

Примеры в контексте "Wells - Скважин"

Примеры: Wells - Скважин
The Committee observes that those statements have not been challenged by the State party, which has done no more than justify the alleged legality of the construction of the Special Tacna Project wells. Он отмечает, что эти утверждения не были оспорены государством-участником, которое ограничилось обоснованием предположительной законности строительства скважин в рамках Специального проекта для Такны.
It can also be directly abstracted from rivers, lakes, wells or springs by industries, farmers, households and others for their own use. Забор воды может также производиться из рек, озер, скважин и ключей промышленными предприятиями, фермами, домохозяйствами и пр. для использования в собственных целях.
In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns. Чтобы обеспечить водоснабжение в случае непредвиденных и неотложных ситуаций, государственные ведомства совместно с НПО и при международном сотрудничестве провели бурение и оборудование ряда скважин во многих городах и поселках.
The problem of water supply was also resolved in most prisons through the construction of wells and connection with a pipe-borne water supply. Благодаря бурению новых скважин и подключению к водопроводу в большинстве тюрем удалось решить и проблему водоснабжения.
To improve pupil's apprenticeship conditions, issues of access to drinking water and sanitation were addressed by the authorities through the establishment of 105 wells and 280 latrines in 2004. Для улучшения условий учебы и жизни учащихся власти решали вопросы, связанные с обеспечением питьевой водой и санитарным благоустройством: в 2004 году было пробурено 105 скважин и построено 280 уборных.
Mr. Munther Shublaq noted that, although a number of wells had been struck, the worst effects had been as a result of the damage to water-treatment plants and sewage pipes. Г-н Мунтер Шублак отметил, что от ударов пострадало несколько водозаборных скважин, однако к наиболее ужасным последствиям привело повреждение водоочистных сооружений и канализационных труб.
In 2012, these included a course on geothermal resources exploration in Kenya and a course on geothermal development and geothermal wells in El Salvador. В 2012 году эти мероприятия включали проведение курса по разведке геотермальных ресурсов в Кении, а также курса, посвященного развитию геотермальной энергетики и бурению геотермальных скважин в Сальвадоре.
The evidence further shows that the pumping was from different wells where contamination had not affected the groundwater and there is no evidence that the use of different wells to pump the groundwater resulted in increased costs. Эти свидетельства далее указывают на то, что откачка велась из разных скважин, где подземные воды не были затронуты загрязнением, а доказательств того, что использование разных скважин для откачки подземных вод привело к увеличению издержек, нет.
Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable. Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов.
During the reporting period, in Iriba, MINURCAT drilled wells some 120 meters below the ground surface that, once heavy duty pumps and pipes are installed, are estimated to provide sufficient water for the population of the city for decades to come. За отчетный период МИНУРКАТ осуществила в Ирибе бурение скважин глубиной 120 метров, которые - после установки труб и мощных насосов - должны, по оценкам, обеспечить достаточный объем воды для населения города в течение нескольких десятилетий.
These included conducting 100 water tanker projects and 77 other water-related projects, including the construction of wells and the drilling of boreholes. К числу этих мероприятий относилось выполнение 100 проектов по монтажу водяных баков и 77 других связанных с водоснабжением проектов, включая сооружение колодцев и бурение скважин.
In view of the prevailing drought, and cognizant that access to water is a frequent cause of conflict, emergency interventions are under way by UNDP and other partners to deepen wells and maintain strategic boreholes. В условиях продолжающейся засухи и с учетом того, что доступ к источникам воды является частой причиной возникновения конфликтов, ПРООН и другие партнеры предпринимают чрезвычайные меры по углублению колодцев и обеспечению сохранности стратегических артезианских скважин.
Promote the development of water and sanitation facilities (e.g. wells including those with solar panels, and toilets) Поощрение создания объектов водоснабжения и санитарии (например, бурение скважин, оснащенных солнечными панелями, и туалетов)
As at 21 January 2008, the water authority had only enough fuel to pump water from 40 of its 130 wells and sewage at 21 of its 33 pumping stations. По состоянию на 21 января 2008 года запасы топлива, имевшиеся в распоряжении управления водоснабжения, позволяли ему обеспечить подачу воды из 40 из в общей сложности 130 водозаборных скважин и обеспечить работу 21 из 33 насосных станций, используемых для перекачки сточных вод.
(e) Goal 7: The organization has constructed wells, water towers and boreholes in various African countries to increase access to safe water sources and basic sanitation. ё) Цель 7: организация занималась строительством колодцев и водонапорных башен и бурением артезианских скважин в ряде африканских стран в целях расширения доступа к безопасным водным источникам и базовой санитарии.
The source of water used in the homes was classified differently according to whether the water came from wells or springs, reservoirs supplied by water-tank trucks, rainwater, or other sources that could not be included in the categories mentioned. Источники воды, используемой в домах, классифицировались в зависимости от того, поступает ли вода из скважин или ключей, резервуаров, пополняемых водовозными грузовиками, дождевой водой или из других источников, которые нельзя было включить в упомянутые категории.
Kuwait also states that oil discharged from the damaged oil wells accumulated in depressions in the desert areas and that subsequent evaporation of lighter oil fractions resulted in the formation of a thick sludge with an underlying layer of contaminated soil. Кувейт также заявляет, что нефть из поврежденных нефтяных скважин скопилась в низинных пустынных районах и что последующее испарение легких нефтяных фракций привело к образованию толстого слоя шлама со слоем загрязненного грунта под ним.
Prior to the outbreak of hostilities, AOC contracted with companies for offshore work such as tugging and berthing of tankers, maintaining offshore facilities, testing wells and supplying materials for offshore works. До начала вооруженных действий "АОК" заключила контракты с подрядчиками на проведение таких работ в море, как буксировка и постановка к причалам танкеров, эксплуатация морских установок, проведение испытаний скважин и поставка материалов для морских работ.
Immediately after the liberation of Kuwait in February 1991, KOC engaged contractors to clear corridors to enable firefighting vehicles and personnel to reach the oil wells to extinguish the oil fires and install firefighting equipment. Сразу после освобождения Кувейта в феврале 1991 года "КОК" наняла подрядчиков с целью расчистки коридоров, позволяющих пожарным машинам и командам добраться до нефтяных скважин для тушения пожаров и установки средств пожаротушения.
The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising. Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности.
KDC leased the lost rigs from Santa Fe for the purpose of drilling wells for its affiliated company, Kuwait Oil Company ("KOC"). KOC is also a wholly-owned subsidiary of KPC. "КДК" арендовала утраченные установки у "Санта Фе" с целью бурения скважин для своей родственной компании "Кувейт ойл компани" ("КОК"). "КОК" также является находящимся в полной собственности филиалом "КПК"26.
· monitoring the contracting companies' work on rendering services during construction of wells, control over fulfillment of obligations as to the Kazakh goods and services and of the principal contract terms, preparation of proposals and recommendations, and analytical reports. · мониторинг работы подрядных компаний по оказанию услуг при строительстве скважин, контроль по выполнению обязательств по казахстанским товарам и услугам и основных контрактных условий, подготовка предложений и рекомендаций, аналитических справок.
These communities had pioneered hydraulic technology, soil and moisture conservation technologies especially the well-known stone mounds that had served as "stone mulch" and "air wells" protecting the surface soil from excessive heating and drying. Эти общины впервые применили гидравлические технологии и технологии рационального использования почв и влаги, в частности хорошо известные каменные насыпи, которые выполняли функции "каменной мульчи" и "воздушных скважин" с целью защиты верхнего слоя почвы от избыточного нагрева и осушения.
c. the initial sealing of the wells to stop the flow of oil and gas; and с. работ по первоначальной герметизации скважин в целях прекращения дебита нефти и газа; и
(k) Completion of the boring of exploratory wells in the Qalamoun area, together with a hydrological study of the area; к) завершено бурение разведочных скважин в районе Каламун и гидрологическое изучение района;